Sie suchten nach: respondens (Latein - Baskisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Baskisch

Info

Latein

at ille respondens ait amen dico vobis nescio vo

Baskisch

baina harc ihardesten duela, dio, eguiaz diotsuet, etzaituztet eçagutzen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit mose

Baskisch

baina harc ihardesten çuela erran ceçan, cer manatu drauçue moysesec?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens eis ait quae est mater mea et fratres me

Baskisch

orduan ihardets ciecén, cioela, nor da ene ama, edo ene anayeac?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens iesus dixit iterum in parabolis eis dicen

Baskisch

orduan iesus ihardesten çuela, berriz minça cequién comparationez, cioela.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ille autem respondens ait nolo postea autem paenitentia motus abii

Baskisch

harc ihardesten çuela erran ceçan, eztiat nahi: baina guero vrriquituric, ioan cedin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens iesus ait illi dictum est non temptabis dominum deum tuu

Baskisch

baina ihardesten duela iesusec diotsa, errana duc, eztuc tentaturen eure iainco iauna.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Baskisch

eta iesus, ihardesten cerauela, has cedin erraiten, beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et interrogavit eum pilatus tu es rex iudaeorum at ille respondens ait illi tu dici

Baskisch

orduan interroga ceçan, hura pilatec, hi aiz iuduen reguea? eta harc ihardesten çuela erran cieçón, hic dioc.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

respondens autem iesus ait illis erratis nescientes scripturas neque virtutem de

Baskisch

eta ihardesten duela iesusec dioste, huts eguiten duçue scripturác eta iaincoaren verthutea iaquin gabez.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

tunc dicit illis vos vero quem me dicitis esse respondens petrus ait ei tu es christu

Baskisch

orduan harc dioste, eta çuec ni nor naicela dioçue? eta ihardesten duela pierrisec diotsa, hi aiz christ.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

respondens simon dixit aestimo quia is cui plus donavit at ille dixit ei recte iudicast

Baskisch

eta ihardesten çuela simonec erran ceçan, vste diat ecen guehiago quittatu içan çayonac. eta harc erran cieçon, bidezqui iugeatu duc.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Baskisch

eta ihardesten çuela iesusec erran cieçón, simon, badiat cerbait hiri erraitecoric. eta harc dio, magistruá, errac.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecisti

Baskisch

eta ihardesten duela reguec erranen draue, eguiaz diotsuet, ene anaye chipién hautaric bati eguin draucaçuen becembatean niri eguin drautaçue:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercor

Baskisch

eta harc ihardesten çuela erran cieçón, iauna, vtzi eçac are vrthe hunetan, inguru aitzurtu duquedano, eta vngarri eman deçaqueodano.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m

Baskisch

baina festusec atseguin eguin nahiz iuduey, ihardesten ceraucala pauli, erran ceçan, nahi aiz ierusalemera igan eta han gauça hauçaz iugeatu ene aitzinean?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

discipuli autem obstupescebant in verbis eius at iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum dei introir

Baskisch

eta discipuluac spanta citecen hitz hauçaz. baina iesusec berriz ihardesten çuela erran ciecén, haourrác, cein gaitz den abrastassunetan fida diradenac, iaincoaren resumán sar ditecen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

in illo tempore respondens iesus dixit confiteor tibi pater domine caeli et terrae quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvuli

Baskisch

dembora hartan ihardesten çuela iesusec erran ceçan, aitá, ceruco eta lurreco iauná, esquerrac rendatzen drauzquiát, ceren estali baitrauztec gauça hauc çuhurréy eta adituey, eta manifestatu baitrauztec haour chipiey.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

respondens iesus ait amen dico vobis nemo est qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut patrem aut filios aut agros propter me et propter evangeliu

Baskisch

eta ihardesten duela iesusec dio. eguiaz diotsuet, nehor ezta vtzi duenic etchea, edo anayeac, edo arrebác, edo aita, edo ama, edo emaztea, edo haourrac, edo landác, ene eta euangelioaren amorecatic.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,953,292,234 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK