Sie suchten nach: utinam (Latein - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Deutsch

Info

Latein

utinam veniant

Deutsch

oh come?

Letzte Aktualisierung: 2021-06-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ausgezeichnet

Referenz: Anonym

Latein

utinam bene vales

Deutsch

Letzte Aktualisierung: 2021-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ausgezeichnet

Referenz: Anonym

Latein

utinam romae maneres

Deutsch

Letzte Aktualisierung: 2020-09-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ausgezeichnet

Referenz: Anonym

Latein

utinam falus vates sim

Deutsch

ich wünsche ich würde falsch liegen

Letzte Aktualisierung: 2022-10-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ausgezeichnet

Referenz: Anonym

Latein

utinam et abscidantur qui vos conturban

Deutsch

wollte gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

utinam discipulis iam domum proficisci liceret!

Deutsch

und gott sprach: es werde licht!

Letzte Aktualisierung: 2023-06-05
Nutzungshäufigkeit: 11
Qualität:

Ausgezeichnet

Referenz: Anonym

Latein

dixitque ad deum utinam ismahel vivat coram t

Deutsch

und abraham sprach zu gott: ach, daß ismael leben sollte vor dir!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

utinam sustineretis modicum quid insipientiae meae sed et subportate m

Deutsch

wollte gott, ihr hieltet mir ein wenig torheit zugut! doch ihr haltet mir's wohl zugut.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

atque utinam deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tib

Deutsch

ach, daß gott mit dir redete und täte seine lippen auf

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Nicht sicher

Referenz: Anonym

Latein

utinam disrumperes caelos et descenderes a facie tua montes deflueren

Deutsch

ach daß du den himmel zerrissest und führest herab, daß die berge vor dir zerflössen, wie ein heißes wasser vom heftigen feuer versiedet,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

atque utinam sic iudicaretur vir cum deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega su

Deutsch

denn die bestimmten jahre sind gekommen, und ich gehe hin des weges, den ich nicht wiederkommen werde.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Übersetzung mit Fehler

Referenz: Anonym

Latein

scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidu

Deutsch

ich weiß deine werke, daß du weder kalt noch warm bist. ach, daß du kalt oder warm wärest!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima me

Deutsch

ich könnte auch wohl reden wie ihr. wäre eure seele an meiner statt, so wollte ich auch worte gegen euch zusammenbringen und mein haupt also über euch schütteln.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suu

Deutsch

es wird ihm der wanst einmal voll werden, wenn er wird den grimm seines zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine speise.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremu

Deutsch

ihr seid schon satt geworden, ihr seid schon reich geworden, ihr herrschet ohne uns; und wollte gott, ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

quae ait ad dominam suam utinam fuisset dominus meus ad prophetam qui est in samaria profecto curasset eum a lepra quam habe

Deutsch

die sprach zu ihrer frau: ach, daß mein herr wäre bei dem propheten zu samaria! der würde ihn von seinem aussatz losmachen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

utinam daret aliquis populum istum sub manu mea ut auferrem de medio abimelech dictumque est abimelech congrega exercitus multitudinem et ven

Deutsch

wollte gott, das volk wäre unter meiner hand, daß ich abimelech vertriebe! und es ward abimelech gesagt: mehre dein heer und zieh aus!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

utinam non essem vir habens spiritum et mendacium potius loquerer stillabo tibi in vinum et in ebrietatem et erit super quem stillatur populus ist

Deutsch

wenn ich ein irrgeist wäre und ein lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre eine predigt für dies volk.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

et dixit iosue heu domine deus quid voluisti transducere populum istum iordanem fluvium ut traderes nos in manus amorrei et perderes utinam ut coepimus mansissemus trans iordane

Deutsch

und josua sprach: ach herr herr, warum hast du dies volk über den jordan geführt, daß du uns in die hände der amoriter gäbest, uns umzubringen? o, daß wir's uns hätten gefallen lassen, jenseit des jordans zu bleiben!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Latein

dixeruntque ad eos filii israhel utinam mortui essemus per manum domini in terra aegypti quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panes in saturitate cur eduxistis nos in desertum istud ut occideretis omnem multitudinem fam

Deutsch

und sprachen: wollte gott, wir wären in Ägypten gestorben durch des herrn hand, da wir bei den fleischtöpfen saßen und hatten die fülle brot zu essen; denn ihr habt uns ausgeführt in diese wüste, daß ihr diese ganze gemeinde hungers sterben lasset.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Als erster abstimmen

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,706,639,020 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK