Sie suchten nach: filias (Latein - Dänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Danish

Info

Latin

filias

Danish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Dänisch

Info

Latein

et immolaverunt filios suos et filias suas daemonii

Dänisch

han førte dem ud med sølv og guld, ikke een i hans stammer snubled

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

habebat vero filias duas nomen maioris lia minor appellabatur rahe

Dänisch

nu havde laban to døtre; den ældste hed lea, den yngste rakel;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

filias quoque vestras faciet sibi unguentarias et focarias et panifica

Dänisch

eders døtre skal han tage til at blande salver, koge og bage.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

filios generabis et filias et non frueris eis quoniam ducentur in captivitate

Dänisch

sønner og døtre skal du avle, men du skal ikke beholde dem, thi de skal gå i fangenskab.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

non es passus ut oscularer filios meos ac filias stulte operatus es et nun

Dänisch

du lod mig ikke kysse mine sønner og døtre - sandelig, det var dårligt gjort af dig!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

respondit iacob quod inscio te profectus sum timui ne violenter auferres filias tua

Dänisch

da svarede jakob laban: "jeg var bange; thi jeg tænkte, du vilde rive dine døtre fra mig!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Latein

et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostri

Dänisch

vi vil ikke give hedningerne i landet vore døtre eller tage deres døtre til hustruer for vore sønner;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

columnas eius fecit argenteas reclinatorium aureum ascensum purpureum media caritate constravit propter filias hierusale

Dänisch

gjorde dens støtter af sølv, dens arme af guld; i midten er ibenholt indlagt, sædet er purpur.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et tulisti filios tuos et filias tuas quas generasti mihi et immolasti eis ad devorandum numquid parva est fornicatio tu

Dänisch

og du tog dine sønner og døtre, som du havde født mig, og slagtede dem til føde for dem. var det ikke nok med din bolen,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et tres viri isti fuerint in medio eius vivo ego dicit dominus deus non liberabunt filios neque filias sed ipsi soli liberabuntu

Dänisch

og disse tre mænd var i dets midte - så sandt jeg lever, lyder det fra den herre herren: de skulde ikke redde deres sønner eller døtre; de selv alene skulde reddes.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum ergo venisset david et viri eius ad civitatem et invenissent eam succensam igni et uxores suas et filios suos et filias ductas esse captiva

Dänisch

da david og hans mænd kom til byen, se, da var den nedbrændt og deres hustruer, sønner og døtre taget til fange.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

persecutus est autem abia fugientem hieroboam et cepit civitates eius bethel et filias eius et hiesena cum filiabus suis ephron quoque et filias eiu

Dänisch

og abija forfulgte jeroboam og fratog ham flere byer, betel med småbyer, jesjana med småbyer og efrajin med småbyer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

haec dicit dominus deus ecce levo ad gentes manum meam et ad populos exaltabo signum meum et adferent filios tuos in ulnis et filias tuas super umeros portabun

Dänisch

så siger den herre herren: se, jeg løfter min hånd for folkene, rejser mit banner for folkeslag, og de bringer dine sønner i favnen, dine døtre bæres på skulder.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qui habuit triginta filios et totidem filias quas emittens foras maritis dedit et eiusdem numeri filiis suis accepit uxores introducens in domum suam qui septem annis iudicavit israhe

Dänisch

han havde tredive sønner; tredive døtre giftede han bort, og tredive svigerdøtre hjemførte han til sine sønner.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et comedet segetes tuas et panem tuum devorabit filios tuos et filias tuas comedet gregem tuum et armenta tua comedet vineam tuam et ficum tuam et conteret urbes munitas tuas in quibus tu habes fiduciam gladi

Dänisch

det skal æde dit korn og dit brød, det skal æde dine sønner og døtte, det skal æde dit småkvæg og hornkvæg, det skal æde din vinstok og dit figentræ; med sværd skal de lægge dine fæstninger øde, dem, som du stoler på.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et captivas duxit ismahel omnes reliquias populi qui erant in masphat filias regis et universum populum qui remanserat in masphat quos commendarat nabuzardan princeps militiae godoliae filio ahicam et cepit eos ismahel filius nathaniae et abiit ut transiret ad filios ammo

Dänisch

derpå bortførte jisjmael som fanger hele resten af folket i mizpa, kongedøtrene og hele folket, der var ladt tilbage i mizpa, og over hvem livvagts øverste nebuzaradan havde sat gedalja, ahikams søn; dem bortførte jisjmael, netanjas søn, som fanger og gav sig på vej til ammoniterne.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden

Dänisch

og vore legemer er dog lige så gode som vore brødres og vore sønner lige så gode som deres; men vi er nødt til at give vore sønner og døtre hen til at blive trælle, ja, nogle af vore døtre er det allerede, og det stod ikke i vor magt at hindre det, effersom vore marker og vingårde tilhører andre!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,726,499 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK