Sie suchten nach: catenis onerat (Latein - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

English

Info

Latin

catenis onerat

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Englisch

Info

Latein

me saevis catenis onerat

Englisch

burdens me with cruel chains

Letzte Aktualisierung: 2019-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

de catenis ruptor

Englisch

breaker of chains

Letzte Aktualisierung: 2021-10-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertati

Englisch

and if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

contra hunc ascendit nabuchodonosor rex chaldeorum et vinctum catenis duxit in babylone

Englisch

against him came up nebuchadnezzar king of babylon, and bound him in fetters, to carry him to babylon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tunc accedens tribunus adprehendit eum et iussit alligari catenis duabus et interrogabat quis esset et quid fecisse

Englisch

then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

idcirco superinduxit eis principes exercitus regis assyriorum ceperuntque manassen et vinctum catenis atque conpedibus duxerunt babylone

Englisch

wherefore the lord brought upon them the captains of the host of the king of assyria, which took manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to babylon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quem cum adprehendissent philisthim statim eruerunt oculos eius et duxerunt gazam vinctum catenis et clausum in carcere molere fecerun

Englisch

but the philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes israhe

Englisch

and they put him in ward in chains, and brought him to the king of babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of israel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cum autem producturus eum esset herodes in ipsa nocte erat petrus dormiens inter duos milites vinctus catenis duabus et custodes ante ostium custodiebant carcere

Englisch

and when herod would have brought him forth, the same night peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

praecipiebat enim spiritui inmundo ut exiret ab homine multis enim temporibus arripiebat illum et vinciebatur catenis et conpedibus custoditus et ruptis vinculis agebatur a daemonio in desert

Englisch

(for he had commanded the unclean spirit to come out of the man. for oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sermo qui factus est ad hieremiam a domino postquam dimissus est a nabuzardan magistro militiae de rama quando tulit eum vinctum catenis in medio omnium qui migrabant de hierusalem et iuda et ducebantur in babylone

Englisch

the word that came to jeremiah from the lord, after that nebuzar-adan the captain of the guard had let him go from ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of jerusalem and judah, which were carried away captive unto babylon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nunc ergo ecce solvi te hodie de catenis quae sunt in manibus tuis si placet tibi ut venias mecum in babylonem veni et ponam oculos meos super te si autem displicet tibi venire mecum in babylonem reside ecce omnis terra in conspectu tuo quod elegeris et quo placuerit tibi ut vadas illuc perg

Englisch

and now, behold, i loose thee this day from the chains which were upon thine hand. if it seem good unto thee to come with me into babylon, come; and i will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,759,266,333 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK