Sie suchten nach: flere (Latein - Englisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Englisch

Info

Latein

flere

Englisch

weep

Letzte Aktualisierung: 2014-09-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

flere incepit.

Englisch

she began crying.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis me flere

Englisch

dolendum if you want me to cry delendum

Letzte Aktualisierung: 2021-06-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

noli flere. ego te amo.

Englisch

don't cry. i love you.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dolendum si vis me flere

Englisch

if you want me to cry

Letzte Aktualisierung: 2020-08-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis me flere dolendum est

Englisch

if you want me to cry

Letzte Aktualisierung: 2021-04-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

gaudere cum gaudentibus flere cum flentibu

Englisch

rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

loqueris si vis me flere dolendum est ridebo

Englisch

if you want to talk to me crying with grief

Letzte Aktualisierung: 2018-04-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis me flere, dolendum est telephe vel dormitabo aut mandata dormitabo aut mandata

Englisch

fall asleep or fall asleep, or the commandments of the commandments of

Letzte Aktualisierung: 2021-06-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

flebant autem omnes et plangebant illam at ille dixit nolite flere non est mortua sed dormi

Englisch

and all wept, and bewailed her: but he said, weep not; she is not dead, but sleepeth.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

loqueris si vis me flere dolendum est dormitabo aut mandata on satis est pulchra ridentibus adrident ita ridebo

Englisch

speak, i pray thee, if thou wilt weep for me, i will lie down, or the commandments, are sufficient: they that laugh, let them laugh, so i will laugh.

Letzte Aktualisierung: 2023-08-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nolite flere mortuum neque lugeatis super eum fletu plangite eum qui egreditur quia non revertetur ultra nec videbit terram nativitatis sua

Englisch

weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

loqueris si vis me flere dolendum est tlephe vel peleu male si ipsi dormitabo aut mandata on satis est pulchra ridentibus adrident, ita ridebo

Englisch

if you want to talk to me crying with grief

Letzte Aktualisierung: 2020-03-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

loqueris si vis me flere, dolendum est telphe vel peleu male si ipsi dormita bo aut mandata on satis est pulchra ridentibus adrident, ita ridevo

Englisch

when speaking, show compassion with those who listen, otherwise they shall ignore you or laugh

Letzte Aktualisierung: 2023-02-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixit autem neemias ipse est athersatha et ezras sacerdos scriba et levitae interpretantes universo populo dies sanctificatus est domino deo nostro nolite lugere et nolite flere flebat enim omnis populus cum audiret verba legi

Englisch

and nehemiah, which is the tirshatha, and ezra the priest the scribe, and the levites that taught the people, said unto all the people, this day is holy unto the lord your god; mourn not, nor weep. for all the people wept, when they heard the words of the law.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi. horace, "ars poetica," line 102.

Englisch

if you wish me to weep, you yourself must first feel grief.

Letzte Aktualisierung: 2012-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,735,970,226 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK