Sie suchten nach: laudate dominium omnes gentes (Latein - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

French

Info

Latin

laudate dominium omnes gentes

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

laudate omnes gentes

Französisch

benedictus

Letzte Aktualisierung: 2023-05-31
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Latein

laudate dominum omnes gentes

Französisch

benedictus

Letzte Aktualisierung: 2017-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

laudate omnes gentes laudate dominum

Französisch

louez toutes les nations

Letzte Aktualisierung: 2021-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

laudate omnes gentes, laudate diminue

Französisch

louez toutes les nations

Letzte Aktualisierung: 2020-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

euntes docete omnes gentes

Französisch

go and teach all nations

Letzte Aktualisierung: 2017-11-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

excelsus super omnes gentes dominus

Französisch

au-dessus de tout

Letzte Aktualisierung: 2019-08-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient e

Französisch

disant: dieu l`abandonne; poursuivez, saisissez-le; il n`y a personne pour le délivrer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

excelsus super omnes gentes  dominus gloria eus

Französisch

suque du lever au coucher du soleil

Letzte Aktualisierung: 2019-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

excelsus super omnes gentes dominus super caelos gloria eiu

Französisch

la lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et benedicentur in semine tuo omnes gentes terrae quia oboedisti voci mea

Französisch

toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et erit in die illa quaeram conterere omnes gentes quae veniunt contra hierusale

Französisch

en ce jour-là, je m`efforcerai de détruire toutes les nations qui viendront contre jérusalem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

haec dicit dominus deus pro eo quod dixerunt moab et seir ecce sicut omnes gentes domus iud

Französisch

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: parce que moab et séir ont dit: voici, la maison de juda est comme toutes les nations!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

atque disperget in omnes gentes et remanebitis pauci in nationibus ad quas vos ducturus est dominu

Französisch

l`Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu`un petit nombre au milieu des nations où l`Éternel vous emmènera.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et erit universa terra eius in solitudinem et in stuporem et servient omnes gentes istae regi babylonis septuaginta anni

Französisch

tout ce pays deviendra une ruine, un désert, et ces nations seront asservies au roi de babylone pendant soixante-dix ans.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ut requirant ceteri hominum dominum et omnes gentes super quas invocatum est nomen meum dicit dominus faciens hae

Französisch

afin que le reste des hommes cherche le seigneur, ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, dit le seigneur, qui fait ces choses,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leoni

Französisch

c`est le seigneur qui m`a assisté et qui m`a fortifié, afin que la prédication fût accomplie par moi et que tous les païens l`entendissent. et j`ai été délivré de la gueule du lion.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et multiplicabo semen tuum sicut stellas caeli daboque posteris tuis universas regiones has et benedicentur in semine tuo omnes gentes terra

Französisch

je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel; je donnerai à ta postérité toutes ces contrées; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

igitur manasses seduxit iudam et habitatores hierusalem ut facerent malum super omnes gentes quas subverterat dominus a facie filiorum israhe

Französisch

mais manassé fut cause que juda et les habitants de jérusalem s`égarèrent et firent le mal plus que les nations que l`Éternel avait détruites devant les enfants d`israël.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quia de ira fornicationis eius biberunt omnes gentes et reges terrae cum illa fornicati sunt et mercatores terrae de virtute deliciarum eius divites facti sun

Französisch

parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et que les rois de la terre se sont livrés avec elle à l`impudicité, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in tempore illo vocabunt hierusalem solium domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine domini in hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessim

Französisch

en ce temps-là, on appellera jérusalem le trône de l`Éternel; toutes les nations s`assembleront à jérusalem, au nom de l`Éternel, et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,792,248,687 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK