Sie suchten nach: nunc ergo surge et procede (Latein - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

nunc ergo surge et procede

Italienisch

nunc ergo vago exit

Letzte Aktualisierung: 2023-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

surge et pugna

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2024-04-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

petrus vero levavit eum dicens surge et ego ipse homo su

Italienisch

ma pietro lo rialzò, dicendo: «alzati: anch'io sono un uomo!»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

surge et descende in domum figuli et ibi audies verba me

Italienisch

«prendi e scendi nella bottega del vasaio; là ti farò udire la mia parola»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ego sum deus bethel ubi unxisti lapidem et votum vovisti mihi nunc ergo surge et egredere de terra hac revertens in terram nativitatis tua

Italienisch

io sono il dio di betel, dove tu hai unto una stele e dove mi hai fatto un voto. ora alzati, parti da questo paese e torna nella tua patria!»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata aut dicere surge et ambul

Italienisch

che cosa dunque è più facile, dire: ti sono rimessi i peccati, o dire: alzati e cammina

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo quia elegit te dominus ut aedificares domum sanctuarii confortare et perfic

Italienisch

vedi: ora il signore ti ha scelto perché tu gli costruisca una casa come santuario; sii forte e mettiti al lavoro»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

surge et perambula terram in longitudine et in latitudine sua quia tibi daturus sum ea

Italienisch

alzati, percorri il paese in lungo e in largo, perché io lo darò a te»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias mea

Italienisch

ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

venit ergo deus ad balaam nocte et ait ei si vocare te venerunt homines isti surge et vade cum eis ita dumtaxat ut quod tibi praecepero facia

Italienisch

dio venne la notte a balaam e gli disse: «se quegli uomini sono venuti a chiamarti, alzati e và con loro; ma farai ciò che io ti dirò»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo scientes scietis quia gladio et fame et peste moriemini in loco ad quem voluistis intrare ut habitaretis ib

Italienisch

perciò sappiate bene che morirete di spada, di fame e di peste nel luogo in cui desiderate andare a dimorare»

Letzte Aktualisierung: 2012-12-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo dic mihi sub qua arbore conprehenderis eos loquentes sibi qui ait sub prin

Italienisch

dimmi dunque, sotto quale albero li hai trovati insieme?». rispose: «sotto un leccio»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo domine deus verbum quod locutus es super servum tuum et super domum eius suscita in sempiternum et fac sicut locutus e

Italienisch

ora, signore, la parola che hai pronunciata riguardo al tuo servo e alla sua casa, confermala per sempre e fà come hai detto

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo exaudi deus noster orationem servi tui et preces eius et ostende faciem tuam super sanctuarium tuum quod desertum est propter temet ipsu

Italienisch

ora ascolta, dio nostro, la preghiera del tuo servo e le sue suppliche e per amor tuo, o signore, fà risplendere il tuo volto sopra il tuo santuario, che è desolato

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo facite quoniam dominus locutus est ad david dicens in manu servi mei david salvabo populum meum israhel de manu philisthim et omnium inimicorum eiu

Italienisch

ora mettetevi al lavoro, perché il signore ha detto e confermato a davide: per mezzo di davide mio servo libererò israele mio popolo dalle mani dei filistei e dalle mani di tutti i suoi nemici»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo timete dominum et servite ei perfecto corde atque verissimo et auferte deos quibus servierunt patres vestri in mesopotamia et in aegypto ac servite domin

Italienisch

temete dunque il signore e servitelo con integrità e fedeltà; eliminate gli dei che i vostri padri servirono oltre il fiume e in egitto e servite il signore

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo quid temptatis deum inponere iugum super cervicem discipulorum quod neque patres nostri neque nos portare potuimu

Italienisch

or dunque, perché continuate a tentare dio, imponendo sul collo dei discepoli un giogo che né i nostri padri, né noi siamo stati in grado di portare

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et mandavit saul servis suis loquimini ad david clam me dicentes ecce places regi et omnes servi eius diligunt te nunc ergo esto gener regi

Italienisch

quindi saul ordinò ai suoi ministri: «dite di nascosto a davide: ecco, tu piaci al re e i suoi ministri ti amano. su, dunque, diventa genero del re»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dixeruntque zebee et salmana tu surge et inrue in nos quia iuxta aetatem robur est hominis surrexit gedeon et interfecit zebee et salmana et tulit ornamenta ac bullas quibus colla regalium camelorum decorari solen

Italienisch

zebach e zalmunna dissero: «suvvia, colpisci tu stesso, poiché qual è l'uomo, tale è la sua forza». gedeone si alzò e uccise zebach e zalmunna e prese le lunette che i loro cammelli portavano al collo

Letzte Aktualisierung: 2013-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nunc ergo vos dicitis quod resistere possitis regno domini quod possidet per filios david habetisque grandem populi multitudinem atque vitulos aureos quos fecit vobis hieroboam in deo

Italienisch

ora voi pensate di imporvi sul regno del signore, che è nelle mani dei figli di davide, perché siete una grande moltitudine e con voi sono i vitelli d'oro, che geroboamo vi ha fatti come dei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,779,314,344 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK