Sie suchten nach: timeas (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

timeas

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

ne timeas

Italienisch

non aver paura

Letzte Aktualisierung: 2023-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ne timeas angues

Italienisch

non aver paura

Letzte Aktualisierung: 2022-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

recte faciendo neminem timeas

Italienisch

paura di eseguire correttamente

Letzte Aktualisierung: 2019-02-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si servus nolo ne timeas veritatis

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2021-06-09
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque ei dominus pax tecum ne timeas non morieri

Italienisch

il signore gli disse: «la pace sia con te, non temere, non morirai!»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ait angelus ei ne timeas maria invenisti enim gratiam apud deu

Italienisch

l'angelo le disse: «non temere, maria, perché hai trovato grazia presso dio

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ut custodias mandata domini dei tui et ambules in viis eius et timeas eu

Italienisch

osserva i comandi del signore tuo dio camminando nelle sue vie e temendolo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quia ego dominus deus tuus adprehendens manum tuam dicensque tibi ne timeas ego adiuvi t

Italienisch

poiché io sono il signore tuo dio che ti tengo per la destra e ti dico: «non temere, io ti vengo in aiuto»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mane mecum ne timeas si quis quaesierit animam meam quaeret et animam tuam mecumque servaberi

Italienisch

rimani con me e non temere: chiunque vorrà la tua vita, vorrà la mia, perché tu starai presso di me come un deposito da custodire»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicens ne timeas paule caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi deus omnes qui navigant tecu

Italienisch

dicendomi: non temere, paolo; tu devi comparire davanti a cesare ed ecco, dio ti ha fatto grazia di tutti i tuoi compagni di navigazione

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque dominus ad iosue ne timeas eos in manus enim tuas tradidi illos nullus tibi ex eis resistere poteri

Italienisch

allora il signore disse a giosuè: «non aver paura di loro, perché li metto in tuo potere; nessuno di loro resisterà davanti a te»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

locutus est autem angelus domini ad heliam dicens descende cum eo ne timeas surrexit igitur et descendit cum eo ad rege

Italienisch

l'angelo del signore disse a elia: «scendi con lui e non aver paura di lui». si alzò e scese con lui dal r

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in ipso autem momento mortis eius dixerunt ei quae stabant circa eam ne timeas quia filium peperisti quae non respondit eis neque animadverti

Italienisch

mentre era sul punto di morire, le dicevano quelle che le stavano attorno: «non temere, hai partorito un figlio». ma essa non rispose e non ne fece caso

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tunc enim proficere poteris si custodieris mandata et iudicia quae praecepit dominus mosi ut doceret israhel confortare viriliter age ne timeas neque pavea

Italienisch

certo riuscirai, se cercherai di praticare gli statuti e i decreti che il signore ha prescritti a mosè per israele. sii forte, coraggio; non temere e non abbatterti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixitque dominus ad mosen ne timeas eum quia in manu tua tradidi illum et omnem populum ac terram eius faciesque illi sicut fecisti seon regi amorreorum habitatori esebo

Italienisch

ma il signore disse a mosè: «non lo temere, perché io te lo dò in potere, lui, tutta la sua gente e il suo paese; trattalo come hai trattato sicon, re degli amorrei, che abitava a chesbon»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nihil horum timeas quae passurus es ecce missurus est diabolus ex vobis in carcerem ut temptemini et habebitis tribulationem diebus decem esto fidelis usque ad mortem et dabo tibi coronam vita

Italienisch

non temere ciò che stai per soffrire: ecco, il diavolo sta per gettare alcuni di voi in carcere, per mettervi alla prova e avrete una tribolazione per dieci giorni. sii fedele fino alla morte e ti darò la corona della vita

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixit quoque david salomoni filio suo viriliter age et confortare et fac ne timeas et ne paveas dominus enim deus meus tecum erit et non dimittet te nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus domin

Italienisch

davide disse a salomone suo figlio: «sii forte, coraggio; mettiti al lavoro, non temere e non abbatterti, perché il signore dio, mio dio, è con te. non ti lascerà e non ti abbandonerà finché tu non abbia terminato tutto il lavoro per il tempio

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tu ergo ne timeas serve meus iacob ait dominus neque paveas israhel quia ecce ego salvo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum et revertetur iacob et quiescet et cunctis affluet et non erit quem formide

Italienisch

tu, poi, non temere, giacobbe, mio servo. oracolo del signore. non abbatterti, israele, poiché io libererò te dal paese lontano, la tua discendenza dal paese del suo esilio. giacobbe ritornerà e godrà la pace, vivrà tranquillo e nessuno lo molesterà

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,788,978,479 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK