Vous avez cherché: timeas (Latin - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Italian

Infos

Latin

timeas

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

ne timeas

Italien

non aver paura

Dernière mise à jour : 2023-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ne timeas angues

Italien

non aver paura

Dernière mise à jour : 2022-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

recte faciendo neminem timeas

Italien

paura di eseguire correttamente

Dernière mise à jour : 2019-02-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si servus nolo ne timeas veritatis

Italien

Dernière mise à jour : 2021-06-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque ei dominus pax tecum ne timeas non morieri

Italien

il signore gli disse: «la pace sia con te, non temere, non morirai!»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ait angelus ei ne timeas maria invenisti enim gratiam apud deu

Italien

l'angelo le disse: «non temere, maria, perché hai trovato grazia presso dio

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut custodias mandata domini dei tui et ambules in viis eius et timeas eu

Italien

osserva i comandi del signore tuo dio camminando nelle sue vie e temendolo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quia ego dominus deus tuus adprehendens manum tuam dicensque tibi ne timeas ego adiuvi t

Italien

poiché io sono il signore tuo dio che ti tengo per la destra e ti dico: «non temere, io ti vengo in aiuto»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mane mecum ne timeas si quis quaesierit animam meam quaeret et animam tuam mecumque servaberi

Italien

rimani con me e non temere: chiunque vorrà la tua vita, vorrà la mia, perché tu starai presso di me come un deposito da custodire»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicens ne timeas paule caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi deus omnes qui navigant tecu

Italien

dicendomi: non temere, paolo; tu devi comparire davanti a cesare ed ecco, dio ti ha fatto grazia di tutti i tuoi compagni di navigazione

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque dominus ad iosue ne timeas eos in manus enim tuas tradidi illos nullus tibi ex eis resistere poteri

Italien

allora il signore disse a giosuè: «non aver paura di loro, perché li metto in tuo potere; nessuno di loro resisterà davanti a te»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

locutus est autem angelus domini ad heliam dicens descende cum eo ne timeas surrexit igitur et descendit cum eo ad rege

Italien

l'angelo del signore disse a elia: «scendi con lui e non aver paura di lui». si alzò e scese con lui dal r

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in ipso autem momento mortis eius dixerunt ei quae stabant circa eam ne timeas quia filium peperisti quae non respondit eis neque animadverti

Italien

mentre era sul punto di morire, le dicevano quelle che le stavano attorno: «non temere, hai partorito un figlio». ma essa non rispose e non ne fece caso

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tunc enim proficere poteris si custodieris mandata et iudicia quae praecepit dominus mosi ut doceret israhel confortare viriliter age ne timeas neque pavea

Italien

certo riuscirai, se cercherai di praticare gli statuti e i decreti che il signore ha prescritti a mosè per israele. sii forte, coraggio; non temere e non abbatterti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque dominus ad mosen ne timeas eum quia in manu tua tradidi illum et omnem populum ac terram eius faciesque illi sicut fecisti seon regi amorreorum habitatori esebo

Italien

ma il signore disse a mosè: «non lo temere, perché io te lo dò in potere, lui, tutta la sua gente e il suo paese; trattalo come hai trattato sicon, re degli amorrei, che abitava a chesbon»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nihil horum timeas quae passurus es ecce missurus est diabolus ex vobis in carcerem ut temptemini et habebitis tribulationem diebus decem esto fidelis usque ad mortem et dabo tibi coronam vita

Italien

non temere ciò che stai per soffrire: ecco, il diavolo sta per gettare alcuni di voi in carcere, per mettervi alla prova e avrete una tribolazione per dieci giorni. sii fedele fino alla morte e ti darò la corona della vita

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit quoque david salomoni filio suo viriliter age et confortare et fac ne timeas et ne paveas dominus enim deus meus tecum erit et non dimittet te nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus domin

Italien

davide disse a salomone suo figlio: «sii forte, coraggio; mettiti al lavoro, non temere e non abbatterti, perché il signore dio, mio dio, è con te. non ti lascerà e non ti abbandonerà finché tu non abbia terminato tutto il lavoro per il tempio

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu ergo ne timeas serve meus iacob ait dominus neque paveas israhel quia ecce ego salvo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum et revertetur iacob et quiescet et cunctis affluet et non erit quem formide

Italien

tu, poi, non temere, giacobbe, mio servo. oracolo del signore. non abbatterti, israele, poiché io libererò te dal paese lontano, la tua discendenza dal paese del suo esilio. giacobbe ritornerà e godrà la pace, vivrà tranquillo e nessuno lo molesterà

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,783,327,137 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK