Sie suchten nach: filium (Latein - Kabylen)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Kabylen

Info

Latein

si ergo videritis filium hominis ascendentem ubi erat priu

Kabylen

d ṛṛuḥ i d-yețțaken tudert amdan ur yețțaweḍ ɣer wacemma ma yețkel ɣef yiman-is. imeslayen-agi i wen-d-nniɣ, d wigi i d ṛṛuḥ, d wigi i ț-țudert.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

pater diligit filium et omnia dedit in manu eiu

Kabylen

baba ṛebbi iḥemmel mmi-s, yerra kullec ger ifassen-is.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

iesus autem dixit ei iuda osculo filium hominis tradi

Kabylen

sidna Ɛisa yenna yas : a yudas, s sslam ara txedɛeḍ mmi-s n bunadem !

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

fide moses grandis factus negavit se esse filium filiae pharaoni

Kabylen

s liman, mi meqqeṛ sidna musa ur yeqbil ara ad ițțusemmi d mmi-s n yelli-s n ferɛun,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dixit autem ad illos quomodo dicunt christum filium david ess

Kabylen

sidna Ɛisa yenna-yasen : amek armi qqaṛen lmasiḥ d mmi-s n dawed ?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quem enim diligit dominus castigat flagellat autem omnem filium quem recipi

Kabylen

axaṭer sidi ṛebbi yețqassa wid i gḥemmel, yețțak tiɣṛit i wid i geḥseb d arraw-is .

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qui habet filium habet vitam qui non habet filium dei vitam non habe

Kabylen

win yumnen s mmi-s n ṛebbi yesɛa tudert ; win ur numin ara s mmi-s n ṛebbi ur yesɛi ara tudert.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius iesu

Kabylen

meɛna ur ț-innul ara armi i d-tesɛa mmi-s iwumi isemma Ɛisa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg

Kabylen

meɛna asmi i d-yewweḍ lweqt i ɣ-iweɛɛed sidi ṛebbi, iceggeɛ-ed mmi-s i d-ilulen si tmeṭṭut, iɛac seddaw leḥkum n ccariɛa,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et expectare filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis iesum qui eripuit nos ab ira ventur

Kabylen

yerna tețṛaǧum a d-yuɣal ssid nneɣ Ɛisa seg igenwan, mmi-s-nni i d-isseḥya si ger lmegtin ; d nețța ara ɣ-isellken ass n lḥisab.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

sed quid dicit scriptura eice ancillam et filium eius non enim heres erit filius ancillae cum filio libera

Kabylen

lameɛna d acu yuran di tira iqedsen ? enfu taklit d mmi-s ;axaṭer mmi-s n taklit ur ilaq ara ad iwṛet akk-d mmi-s n tmeṭṭut taḥeṛṛit .

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eiu

Kabylen

lameɛna mi walan mmi-s, ixemmasen-nni nnan wway gar-asen : ataya win ara iweṛten, kkret a t-nenneɣ iwakken a nawi lweṛt-is.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante filium homini

Kabylen

Ɛiwzet ihi, deɛɛut dayem ɣer sidi ṛebbi a wen-d-yefk tazmert ara kkun-imenɛen seg wayen i d-iteddun, s wayes ara tbeddem zdat mmi-s n bunadem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

qui credit in filium habet vitam aeternam qui autem incredulus est filio non videbit vitam sed ira dei manet super eu

Kabylen

win yumnen s mmi-s yesɛa tudert ur nfennu ; ma d win ur numin ara s mmi-s ur yețwali ara tudert, urrif n ṛebbi yezga fell-as.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne

Kabylen

lmelk-nni yenna yas -ed : ur țțagad ara a zakarya, ayen i tessutreḍ ɣer sidi ṛebbi yețwaqbel. tameṭṭut-ik ilicaba ad a k-d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ yeḥya.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et cauda eius trahebat tertiam partem stellarum caeli et misit eas in terram et draco stetit ante mulierem quae erat paritura ut cum peperisset filium eius devorare

Kabylen

ajelkkiḍ-is yezzuɣeṛ-ed țelt n yitran n igenni, ideggeṛ-iten-id ɣer ddunit. llafɛa-nni tbedd zdat tmeṭṭut-nni ara d-yarwen, iwakken aț-țessebleɛ lṭufan-ines akken kan ara d-ilal.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum autem esset plenus spiritu sancto intendens in caelum vidit gloriam dei et iesum stantem a dextris dei et ait ecce video caelos apertos et filium hominis a dextris stantem de

Kabylen

lameɛna stifan yeččuṛen d ṛṛuḥ iqedsen, yerfed allen-is ɣer igenni, iwala tamanegt n sidi ṛebbi akk-d sidna Ɛisa ibedden ɣer uyeffus-is.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,090,115 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK