Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
et cum inde transisset venit in synagogam eoru
un viņš aizgāja no turienes un iegāja viņu sinagogā.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
illa ut audivit surgit cito et venit ad eu
viņa, to dzirdēdama, steigā piecēlās un aizgāja pie viņa,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagog
bet mēs, atnākot ticībai, audzinātājam neesam vairs padoti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venit et accepit de dextera sedentis de thron
un viņš nāca un saņēma grāmatu no tā labās rokas, kas sēž tronī.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at illa venit et adoravit eum dicens domine adiuva m
bet tā atnāca un pielūdza viņu, sacīdama: kungs, palīdzi man!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mna
un otrs atnāca un sacīja: kungs, tava mina nopelnīja piecas minas.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientia
visu, ko pārdod gaļas tirgū, ēdiet, nekā nejautādami sirdsapziņas dēļ!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
benedictum quod venit regnum patris nostri david osanna in excelsi
slavēts, kas nāk kunga vārdā! slavēta lai ir mūsu tēva dāvida valstība, kas nāk! hozanna augstībā!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iesus autem respondit eis dicens venit hora ut clarificetur filius homini
bet jēzus atbildēja viņiem, sacīdams: pienākusi stunda, lai cilvēka dēls tiktu pagodināts.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et venit in omnem regionem iordanis praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatoru
un viņš staigāja visā jordānas apkārtnē, sludinādams grēku nožēlošanas kristību grēku piedošanai,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et qui praeibant et qui sequebantur clamabant dicentes osanna benedictus qui venit in nomine domin
un tie, kas gāja priekšā, un tie, kas sekoja, kliedza, sacīdami: hozanna!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ego scio eum quia ab ipso sum et ipse me misi
es viņu pazīstu, jo es esmu no viņa, un viņš mani sūtīja.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cum sero autem factum esset venit quidam homo dives ab arimathia nomine ioseph qui et ipse discipulus erat ies
bet vakaram iestājoties, nāca kāds bagāts cilvēks no arimatejas, vārdā jāzeps, kas arī bija jēzus māceklis.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at illi tacuerunt ipse vero adprehensum sanavit eum ac dimisi
bet viņi klusēja. tad viņš, pieskaroties, izdziedināja to un atlaida.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
confido autem in domino quoniam et ipse veniam ad vos cit
bet es paļaujos uz kungu, ka arī pats drīz pie jums aiziešu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at ipse dixit illi filia fides tua te salvam fecit vade in pac
bet viņš tai sacīja: meit, tava ticība tevi glābusi, ej mierā!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo
un viņš tam sacīja: kāds cilvēks sarīkoja lielu mielastu un ielūdza daudzus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eu
pavēlēja, lai apsūdzētāji nāk pie tevis. tu pats, viņu nopratinājis, varēsi uzzināt visu to, par ko mēs viņu apsūdzam.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctore
un viņš iecēla citus par apustuļiem, citus par praviešiem, citus par evaņģēlistiem, bet citus par ganiem un mācītājiem,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.