Sie suchten nach: apud agricolam (Latein - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

apud agricolam

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

apud

Portugiesisch

com

Letzte Aktualisierung: 2016-04-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

sit apud me

Portugiesisch

seja comigo

Letzte Aktualisierung: 2016-04-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

deus sit apud vos

Portugiesisch

que deus te acompanhe e guie, até ao encontro final, amen

Letzte Aktualisierung: 2021-11-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mane apud me domine

Portugiesisch

fica comigo

Letzte Aktualisierung: 2023-05-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mane apud me, domine

Portugiesisch

permaneça comigo senhor

Letzte Aktualisierung: 2020-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quae est stutitia apud deum

Portugiesisch

deus é stutitia

Letzte Aktualisierung: 2014-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

copiosa apud eum redemptio,

Portugiesisch

dies impedere pro redemptis copiosa apud eum re plenitude de redenção;

Letzte Aktualisierung: 2020-04-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cur heri non eratis apud nos?

Portugiesisch

por que não estavam conosco ontem?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non est enim personarum acceptio apud deu

Portugiesisch

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dies independere copiosa apud eum redemptio,

Portugiesisch

independer a plenitude da redenção;

Letzte Aktualisierung: 2019-11-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

haec locutus sum vobis apud vos manen

Portugiesisch

estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

meae sorores fuerant heri apud sororem tuam.

Portugiesisch

as minhas irmãos estiveram ontem com a tua irmã.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dies impendere pro redemptis copiosa apud eum redempit

Portugiesisch

plenitude de redenção;

Letzte Aktualisierung: 2019-07-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ante hoc tempus quotidie eramus apud parentes tuos.

Portugiesisch

antigamente, estávamos todo dia com os teus pais.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

erit apud rectissimum rex congregatis principibus populi cum tribubus israhe

Portugiesisch

e tornou-se rei em jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo juntamente com as tribos de israel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud deum et homine

Portugiesisch

e crescia jesus em sabedoria, em estatura e em graça diante de deus e dos homens.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitu

Portugiesisch

com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque ier

Portugiesisch

e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Portugiesisch

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,781,383,901 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK