Hai cercato la traduzione di apud agricolam da Latino a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Portuguese

Informazioni

Latin

apud agricolam

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

apud

Portoghese

com

Ultimo aggiornamento 2016-04-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sit apud me

Portoghese

seja comigo

Ultimo aggiornamento 2016-04-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

deus sit apud vos

Portoghese

que deus te acompanhe e guie, até ao encontro final, amen

Ultimo aggiornamento 2021-11-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mane apud me domine

Portoghese

fica comigo

Ultimo aggiornamento 2023-05-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mane apud me, domine

Portoghese

permaneça comigo senhor

Ultimo aggiornamento 2020-03-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quae est stutitia apud deum

Portoghese

deus é stutitia

Ultimo aggiornamento 2014-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

copiosa apud eum redemptio,

Portoghese

dies impedere pro redemptis copiosa apud eum re plenitude de redenção;

Ultimo aggiornamento 2020-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

cur heri non eratis apud nos?

Portoghese

por que não estavam conosco ontem?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non est enim personarum acceptio apud deu

Portoghese

pois para com deus não há acepção de pessoas.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dies independere copiosa apud eum redemptio,

Portoghese

independer a plenitude da redenção;

Ultimo aggiornamento 2019-11-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

haec locutus sum vobis apud vos manen

Portoghese

estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

meae sorores fuerant heri apud sororem tuam.

Portoghese

as minhas irmãos estiveram ontem com a tua irmã.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dies impendere pro redemptis copiosa apud eum redempit

Portoghese

plenitude de redenção;

Ultimo aggiornamento 2019-07-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ante hoc tempus quotidie eramus apud parentes tuos.

Portoghese

antigamente, estávamos todo dia com os teus pais.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

erit apud rectissimum rex congregatis principibus populi cum tribubus israhe

Portoghese

e tornou-se rei em jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo juntamente com as tribos de israel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud deum et homine

Portoghese

e crescia jesus em sabedoria, em estatura e em graça diante de deus e dos homens.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitu

Portoghese

com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque ier

Portoghese

e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Portoghese

no princípio era o verbo, e o verbo estava com deus, e o verbo era deus.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,363,341 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK