Sie suchten nach: et benedixit deum (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

et benedixit deum,

Portugiesisch

bendita e luvada seja

Letzte Aktualisierung: 2016-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit deum et dixi

Portugiesisch

simeão o tomou em seus braços, e louvou a deus, e disse:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

stetit ergo et benedixit omni ecclesiae israhel voce magna dicen

Portugiesisch

pôs-se em pé, e abençoou em alta voz a toda a congregação de israel, dizendo:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravi

Portugiesisch

e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de canaã; e a terra foi manchada com sangue.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

convertitque rex faciem suam et benedixit omni ecclesiae israhel omnis enim ecclesia israhel staba

Portugiesisch

então o rei virou o rosto, e abençoou toda a congregação de israel; e toda a congregação ficou em pe.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi

Portugiesisch

estando com eles � mesa, tomou o pão e o abençoou; e, partindo-o, lho dava.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et benedixit ezras domino deo magno et respondit omnis populus amen amen elevans manus suas et incurvati sunt et adoraverunt deum proni in terra

Portugiesisch

então esdras bendisse ao senhor, o grande deus; e todo povo, levantando as mãos, respondeu: amém! amém! e, inclinando-se, adoraram ao senhor, com os rostos em terra.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

hic enim melchisedech rex salem sacerdos dei summi qui obviavit abrahae regresso a caede regum et benedixit e

Portugiesisch

porque este melquisedeque, rei de salém, sacerdote do deus altíssimo, que saiu ao encontro de abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et habitavit arca domini in domo obededom getthei tribus mensibus et benedixit dominus obededom et omnem domum eiu

Portugiesisch

e ficou a arca do senhor três meses na casa de obede-edom, o gitita, e o senhor o abençoou e a toda a sua casa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque transisset universus populus et rex iordanem osculatus est rex berzellai et benedixit ei et ille reversus est in locum suu

Portugiesisch

havendo, pois, todo o povo passado o jordão, e tendo passado também o rei, beijou o rei a barzilai, e o abençoou; e este voltou para o seu lugar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cenantibus autem eis accepit iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meu

Portugiesisch

enquanto comiam, jesus tomou o pão e, abençoando-o, o partiu e o deu aos discípulos, dizendo: tomai, comei; isto é o meu corpo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba

Portugiesisch

e tomando jesus os cinco pães e os dois peixes, e olhando para o céu, os abençoou e partiu, e os entregava aos seus discípulos para os porem diante da multidão.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cadensque ioab super faciem suam in terram adoravit et benedixit regi et dixit ioab hodie intellexit servus tuus quia inveni gratiam in oculis tuis domine mi rex fecisti enim sermonem servi tu

Portugiesisch

então joabe se prostrou com o rosto em terra e, fazendo uma reverência, abençoou o rei; e disse joabe: hoje conhece o teu servo que achei graça aos teus olhos, ó rei meu senhor, porque o rei fez segundo a palavra do teu servo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Portugiesisch

e, partindo dali, encontrou-se com jonadabe, filho de recabe, que lhe vinha ao encontro, ao qual saudou e lhe perguntou: o teu coração é sincero para comigo como o meu o é para contigo? respondeu jonadabe: É. então, se é, disse jeú, dá-me a tua mão. e ele lhe deu a mão; e jeú fê-lo subir consigo ao carro,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,800,346,201 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK