Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
reversusque ruben ad cisternam non invenit pueru
ora, rúben voltou � cova, e eis que josé não estava na cova; pelo que rasgou as suas vestes
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ingressus itaque laban tabernaculum iacob et liae et utriusque famulae non invenit cumque intrasset tentorium raheli
entrou, pois, labão na tenda de jacó, na tenda de léia e na tenda das duas servas, e não os achou; e, saindo da tenda de léia, entrou na tenda de raquel.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quare ergo non custodisti iusiurandum domini et praeceptum quod praeceperam tib
por que, então, não guardaste o juramento do senhor, e a ordem que te dei?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e
ao que eles arrazoavam entre si: se dissermos: do céu, ele dirá: então por que não o crestes?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis ill
ao que eles arrazoavam entre si: se dissermos: do céu, ele dirá: por que não crestes?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quare ergo non audisti vocem domini sed versus ad praedam es et fecisti malum in oculis domin
por que, pois, não deste ouvidos � voz do senhor, antes te lançaste ao despojo, e fizeste o que era mau aos olhos do senhor?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
baptismum iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis ill
o batismo de joão, donde era? do céu ou dos homens? ao que eles arrazoavam entre si: se dissermos: do céu, ele nos dirá: então por que não o crestes?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aufer iniquitatem famulae tuae faciens enim faciet tibi dominus domino meo domum fidelem quia proelia domini domine mi tu proeliaris malitia ergo non inveniatur in te omnibus diebus vitae tua
perdoa, pois, a transgressão da tua serva; porque certamente fará o senhor casa firme a meu senhor, pois meu senhor guerreia as guerras do senhor; e não se achará mal em ti por todos os teus dias.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t
ç nosso deus, não os julgarás? porque nós não temos força para resistirmos a esta grande multidão que vem contra nós, nem sabemos o que havemos de fazer; porém os nossos olhos estão postos em ti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: