Sie suchten nach: quid sit locus? (Latein - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

quid sit locus?

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

quid sit

Portugiesisch

quid sit

Letzte Aktualisierung: 2023-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sit quid sit

Portugiesisch

seja o que for

Letzte Aktualisierung: 2022-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nescio quid sit

Portugiesisch

nescio quid est irrumabo

Letzte Aktualisierung: 2021-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nunc scio quid sit amor

Portugiesisch

agora eu sei o que é o amor

Letzte Aktualisierung: 2020-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

scisne quid sit in ecclesia?

Portugiesisch

você sabe o que há na igreja?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quid sit deus qualis sit deus

Portugiesisch

god is great god is, what it is, what

Letzte Aktualisierung: 2021-11-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Portugiesisch

o que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem deo et non servientem e

Portugiesisch

então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a deus, e o que o não serve.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

locuta est ergo dalila ad samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequea

Portugiesisch

disse, pois, dalila a sansão: declara-me, peço-te, em que consiste a tua grande força, e com que poderias ser amarrado para te poderem afligir.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

"emori cupio." "prius, quaeso, disce quid sit vivere."

Portugiesisch

"eu quero morrer." "primeiro, eu te peço, aprende o que é viver."

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,736,701,433 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK