Hai cercato la traduzione di quid sit locus? da Latino a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Portuguese

Informazioni

Latin

quid sit locus?

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Portoghese

Informazioni

Latino

quid sit

Portoghese

quid sit

Ultimo aggiornamento 2023-03-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sit quid sit

Portoghese

seja o que for

Ultimo aggiornamento 2022-12-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nescio quid sit

Portoghese

nescio quid est irrumabo

Ultimo aggiornamento 2021-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

nunc scio quid sit amor

Portoghese

agora eu sei o que é o amor

Ultimo aggiornamento 2020-04-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

scisne quid sit in ecclesia?

Portoghese

você sabe o que há na igreja?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quid sit deus qualis sit deus

Portoghese

god is great god is, what it is, what

Ultimo aggiornamento 2021-11-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Portoghese

o que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem deo et non servientem e

Portoghese

então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a deus, e o que o não serve.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

locuta est ergo dalila ad samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequea

Portoghese

disse, pois, dalila a sansão: declara-me, peço-te, em que consiste a tua grande força, e com que poderias ser amarrado para te poderem afligir.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

"emori cupio." "prius, quaeso, disce quid sit vivere."

Portoghese

"eu quero morrer." "primeiro, eu te peço, aprende o que é viver."

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,736,508,999 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK