Sie suchten nach: venissent (Latein - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

venissent

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

cumque venissent cuncti seniorum israhel portaverunt levitae arca

Portugiesisch

e, tendo chegado todos os anciãos de israel; os levitas levantaram a arca;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cumque venissent hierusalem mense tertio anno quintodecimo regni as

Portugiesisch

ajuntaram-se em jerusalém no terceiro mês, no décimo quinto ano do reinado de asa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et cum venissent discipuli eius trans fretum obliti sunt panes acciper

Portugiesisch

quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram- se de levar pão.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant acceperunt singulos denario

Portugiesisch

chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ad iesum autem cum venissent ut viderunt eum iam mortuum non fregerunt eius crur

Portugiesisch

mas vindo a jesus, e vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum venissent autem in mysiam temptabant ire bithyniam et non permisit eos spiritus ies

Portugiesisch

e tendo chegado diante da mísia, tentavam ir para bitínia, mas o espírito de jesus não lho permitiu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ad quem locum cum venissent de geraris abimelech et ochozath amicus illius et fichol dux militu

Portugiesisch

então abimeleque veio a ele de gerar, com aüzate, seu amigo, e ficol, o chefe do seu exército.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum venissent autem de macedonia silas et timotheus instabat verbo paulus testificans iudaeis esse christum iesu

Portugiesisch

quando silas e timóteo desceram da macedônia, paulo dedicou- se inteiramente � palavra, testificando aos judeus que jesus era o cristo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum autem venissent et congregassent ecclesiam rettulerunt quanta fecisset deus cum illis quia aperuisset gentibus ostium fide

Portugiesisch

e dali navegaram para antioquia, donde tinham sido encomendados � graça de deus para a obra que acabavam de cumprir.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum autem venissent ad eum viri dixerunt iohannes baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamu

Portugiesisch

quando aqueles homens chegaram junto dele, disseram: joão, o batista, enviou-nos a perguntar-te: És tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cumque venissent ad eam filii babylonis ad cubile mammarum polluerunt eam stupris suis et polluta est ab eis et saturata est anima eius ab illi

Portugiesisch

então vieram a ela os filhos de babilônia para o leito dos amores, e a contaminaram com as suas impudicícias; e ela se contaminou com eles; então a sua alma deles se alienou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cum autem venissent in terram suph dixit saul ad puerum suum qui erat cum eo veni et revertamur ne forte dimiserit pater meus asinas et sollicitus sit pro nobi

Portugiesisch

vindo eles, então, � terra de zufe, saul disse para o moço que ia com ele: vem! voltemos, para que não suceda que meu pai deixe de inquietar-se pelas jumentas e se aflija por causa de nós.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

cumque venissent ad portam civitatis narraverunt eis dicentes ivimus ad castra syriae et nullum ibidem repperimus hominum nisi equos et asinos alligatos et fixa tentori

Portugiesisch

vieram, pois, bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só os cavalos e os jumentos atados, e as tendas como estavam.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

conduxeruntque triginta duo milia curruum et regem macha cum populo eius qui cum venissent castrametati sunt e regione medaba filii quoque ammon congregati de urbibus suis venerunt ad bellu

Portugiesisch

e alugaram para si trinta e dois mil carros e o rei de maacá com a sua gente, os quais vieram e se acamparam diante de medeba; também os amonitas se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

dixitque david faciam misericordiam cum anon filio naas sicut fecit pater eius mecum misericordiam misit ergo david consolans eum per servos suos super patris interitu cum autem venissent servi david in terram filiorum ammo

Portugiesisch

então disse davi: usarei de benevolência para com hanum, filho de naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de davi � terra dos amonitas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

igitur cum venissent leprosi illi ad principium castrorum ingressi sunt unum tabernaculum et comederunt et biberunt tuleruntque inde argentum et aurum et vestes et abierunt et absconderunt et rursum reversi sunt ad aliud tabernaculum et inde similiter auferentes absconderun

Portugiesisch

chegando, pois, estes leprosos � entrada do arraial, entraram numa tenda, comeram e beberam; e tomando dali prata, ouro e vestidos, foram e os esconderam; depois voltaram, entraram em outra tenda, e dali também tomaram alguma coisa e a esconderam.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,840,400 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK