Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cum veneritis in terram quam dabo vobi
‹‹İsrail halkına de ki, ‹sizi götüreceğim ülkeye girip
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sed super terram fundes quasi aqua
kan yememelisiniz; kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
et cum transfretassent venerunt in terram gennesa
gölü aşıp ginnesarda karaya çıktılar.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
benedixisti domine terram tuam avertisti captivitatem iaco
sana, yaşayan tanrıya sevinçle haykırıyor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dimisitque cognatum qui reversus abiit in terram sua
sonra musa kayınbabasını uğurladı. yitro da ülkesine döndü.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suu
lirle yorumlayacağım bilmecemi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
coepitque noe vir agricola exercere terram et plantavit vinea
nuh çiftçiydi, ilk bağı o dikti.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota es
kalk bana yardım etmek için, halime bak!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a cadesbarne usque gazam omnem terram gosen usque gabao
bütün bu kralları ve topraklarını tek bir savaşta ele geçirdi. Çünkü İsrailin tanrısı rab İsrailden yana savaşmıştı.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effunde
ancak kan yemeyeceksiniz. kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
amen amen dico vobis nisi granum frumenti cadens in terram mortuum fueri
‹‹size doğrusunu söyleyeyim, buğday tanesi toprağa düşüp ölmedikçe yalnız kalır. ama ölürse çok ürün verir.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligin
karanlık ve ölüm gölgesi diyarına,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aspexi terram et ecce vacua erat et nihili et caelos et non erat lux in ei
göğe baktım, ışık yoktu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem mittere sed gladiu
‹‹yeryüzüne barış getirmeye geldiğimi sanmayın! barış değil, kılıç getirmeye geldim.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cumque aspicerem animalia apparuit rota una super terram iuxta animalia habens quattuor facie
bu dört yüzlü yaratıklara bakarken, her birinin yanında, yere değen bir tekerlek gördüm.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
veniensque percutiet terram aegypti quos in morte in morte et quos in captivitate in captivitate et quos in gladio in gladi
gelip mısırı bozguna uğratacak. Ölüm için ayrılanlar ölüme, sürgün için ayrılanlar sürgüne, kılıç için ayrılanlar kılıca gidecek.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: