Sie suchten nach: vulnera scissa (Latein - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Tschechisch

Info

Latein

vulnera scissa

Tschechisch

wounds rent

Letzte Aktualisierung: 2014-07-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscul

Tschechisch

bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine caus

Tschechisch

poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculoru

Tschechisch

komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

currens autem vir de beniamin ex acie venit in silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere capu

Tschechisch

běže pak jeden beniaminský z bitvy, přišel do sílo téhož dne, maje roucho roztržené a hlavu prstí posypanou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quae aspergens cinerem capiti suo scissa talari tunica inpositisque manibus super caput suum ibat ingrediens et claman

Tschechisch

tedy posypala támar hlavu svou popelem, a sukni proměnných barev, kterouž měla na sobě, roztrhla; a vložila ruku na hlavu svou, a jduc, křičela s naříkáním.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et adpropians alligavit vulnera eius infundens oleum et vinum et inponens illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam eius egi

Tschechisch

a přistoupě, uvázal rány jeho, naliv oleje a vína, a vloživ jej na hovado své, vedl do hospody, a péči o něj měl.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cumque ascenderet david summitatem montis in quo adoraturus erat dominum ecce occurrit ei husai arachites scissa veste et terra pleno capit

Tschechisch

i stalo se, jakž přišel david na vrch hory, aby se tam pomodlil bohu, aj, potkal se s ním chusai architský, maje roztržené roucho své a hlavu prstí posypanou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

tuleruntque cinerem de camino et steterunt contra pharao et sparsit illud moses in caelum factaque sunt vulnera vesicarum turgentium in hominibus et in iumenti

Tschechisch

nabravše tedy popela z peci, stáli před faraonem, a sypal jej mojžíš k nebi. i byli vředové plní neštovic, prýštící se na lidech i na hovadech.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et reversus fuerat ut curaretur in hiezrahel propter vulnera quia percusserant eum syri proeliantem contra azahel regem syriae dixitque hieu si placet vobis nemo egrediatur profugus de civitate ne vadat et nuntiet in hiezrahe

Tschechisch

navrátil se byl joram král, aby se hojil v jezreel na rány, kterýmiž ho ranili syrští, když bojoval proti hazaelovi králi syrskému). a řekl jéhu: vidí-li se vám, nechť nevychází žádný z města, kterýž by šel a oznámil to v jezreel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,483,496 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK