Sie suchten nach: funda nos in pace (Latein - Ungarisch)

Latein

Übersetzer

funda nos in pace

Übersetzer

Ungarisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Ungarisch

Info

Latein

requiescat in pace.

Ungarisch

nyugodj békében.

Letzte Aktualisierung: 2011-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

libera nos in caelo nostra culpa

Ungarisch

deliver us in heaven from our guilt

Letzte Aktualisierung: 2022-08-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in pace in id ipsum dormiam et requiesca

Ungarisch

békességben fekszem le és legott elaluszom; mert te, uram, egyedül adsz nékem bátorságos lakozást.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pace

Ungarisch

az igazság gyümölcse pedig békességben vettetik azoknak, a kik békességesen munkálkodnak.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a mal

Ungarisch

És ne vígy minket kísértetbe, de szabadíts meg minket a gonosztól. mert tiéd az ország és a hatalom és a dicsõség mind örökké. Ámen!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostr

Ungarisch

megitatod barázdáit, göröngyeit meglapítod; záporesõvel meglágyítod azt, termését megáldod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cum autem convenisset nos in asson adsumpto eo venimus mytilene

Ungarisch

mikor pedig assusban összetalálkozott velünk, felvévén õt, menénk mitilénébe.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

revertere ergo et vade in pace et non offendes oculos satraparum philisthi

Ungarisch

st azért térj vissza, és menj el békességben, és [semmit] se cselekedjél, a mi a filiszteusok vezérei elõtt helytelen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et deprecabantur eum spiritus dicentes mitte nos in porcos ut in eos introeamu

Ungarisch

És az ördögök kérik vala õt mindnyájan, mondván: küldj minket a disznókba, hogy azokba menjünk be.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et ibi inveniens centurio navem alexandrinam navigantem in italiam transposuit nos in ea

Ungarisch

És mivel ott a százados egy itáliába menõ alexandriai hajót talált, abba szállított be minket.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

daemones autem rogabant eum dicentes si eicis nos mitte nos in gregem porcoru

Ungarisch

az ördögök pedig kérik vala õt mondván: ha kiûzesz minket, engedd meg nékünk, hogy ama disznónyájba mehessünk!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si propitius fuerit dominus inducet nos in eam et tradet humum lacte et melle manante

Ungarisch

ha az Úrnak kedve telik bennünk, akkor bevisz minket arra a földre, és nékünk adja azt, mely tejjel és mézzel folyó föld.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nunc vastaberis filia latronis obsidionem posuerunt super nos in virga percutient maxillam iudicis israhe

Ungarisch

seregelj hát egybe, seregek leánya! ostrommal támadt ellenünk; pálczával verjék arczul izráel biráját!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribu

Ungarisch

senki azért õt meg ne vesse: hanem bocsássátok el õt békességgel, hogy hozzám jöhessen; mert várom õt az atyafiakkal együtt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos deu

Ungarisch

ha pedig a hitetlen elválik, ám váljék el; nem vettetett szolgaság alá a keresztyén férfiú, vagy asszony az ilyen dolgokban. de békességre hívott minket az isten.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderi

Ungarisch

És azt mondja nékik valaki ti közületek: menjetek el békességgel, melegedjetek meg és lakjatok jól; de nem adjátok meg nékik, a mikre szüksége van a testnek; mi annak a haszna?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

etenim in uno spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum spiritum potati sumu

Ungarisch

mert hiszen egy lélek által mi mindnyájan egy testté kereszteltettünk meg, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájan egy lélekkel itattattunk meg.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixit iosue heu domine deus quid voluisti transducere populum istum iordanem fluvium ut traderes nos in manus amorrei et perderes utinam ut coepimus mansissemus trans iordane

Ungarisch

És monda józsué: ah uram istenem! miért is hozád által ezt a népet a jordánon, hogyha az emoreus kezébe adsz minket, hogy elveszítsen? vajha úgy akartuk volna, hogy maradtunk volna túl a jordánon!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dominus deus noster ipse eduxit nos et patres nostros de terra aegypti de domo servitutis fecitque videntibus nobis signa ingentia et custodivit nos in omni via per quam ambulavimus et in cunctis populis per quos transivimu

Ungarisch

sõt inkább az Úr, a mi istenünk az, a ki felhozott minket és atyáinkat Égyiptom földébõl, a szolgák házából, és a ki ezeket a nagy jeleket tette a mi szemeink elõtt, és megtartott minket minden útunkban, a melyen jártunk, és mind ama népek között, a melyek között általjöttünk;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car

Ungarisch

tudván azt, hogy az ember nem igazul meg a törvény cselekedeteibõl, hanem a jézus krisztusban való hit által, mi is krisztus jézusban hittünk, hogy megigazuljunk a krisztusban való hitbõl és nem a törvény cselekedeteibõl; mivel a törvény cselekedeteibõl nem igazul meg egy test sem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,947,584,282 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK