Sie suchten nach: vienareikšmiškai (Litauisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Lithuanian

Spanish

Info

Lithuanian

vienareikšmiškai

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Litauisch

Spanisch

Info

Litauisch

Šis argumentas buvo vienareikšmiškai atmestas.

Spanisch

esta alegaciùn se rechazù sin a mb i g Ÿ e d a d .

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

a) vienareikšmiškai susijęs su pasirašančiu asmeniu;

Spanisch

a) estar vinculada al firmante de manera única;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

dėl skiriamos paramos mabb susidariusios išlaidos vienareikšmiškai yra našta mabb biudžetui.

Spanisch

los costes en que incurre el mabb como consecuencia de la concesión de la ventaja representan indudablemente una carga para su presupuesto.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

nuo šių metų vieninteliame reglamente aiškiai ir vienareikšmiškai išdėstomi visi kontrolės aspektai.

Spanisch

en caso de incumplimiento de la normativa, la comisión dispone de varios medios de acción contra un estado miembro: la suspensión de la ayuda del fondo europeo de pesca, la supresión de la contribución comunitaria a los gastos de control, el cierre de determinadas pesque-rías o la prohibición de transferir las cuotas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

- bendrą modelio aprašymą, pakankamą, kad būtų galima vienareikšmiškai jį identifikuoti,

Spanisch

- una descripción general del aparato suficiente para poder identificarlo inequívocamente,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

tai vienareikšmiškai prieštarauja valstybių narių įsipareigojimui įgyvendinti komisijos sprendimus ir bendradarbiauti su komisija.

Spanisch

ello contradice claramente la obligación de los estados miembros de ejecutar las decisiones de la comisión y cooperar con ella.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

b) modelio bendras aprašymas, kurio pakaktų vienareikšmiškai ir lengvai jį identifikuoti;

Spanisch

b) una descripción general del modelo, que permita identificarlo fácil e inequívocamente;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

dėl tokios padėties taip pat sunkiai sekasi aiškiai, vienareikšmiškai suprasti oap ataskaitas ir jas tikrinti.

Spanisch

además, esta situación dificulta la comprensión correcta y unívoca de los informes de estudios de hao y su revisión.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

aplinkosaugos vertintojas užtikrina, kad būtų vienareikšmiškai apibrėžtos organizacijos veiklos sritys ir kad jos atitiktų tikrąjį veiklos paskirstymą.

Spanisch

el verificador medioambiental se asegurará de que los componentes de la organización están inequívocamente definidos y corresponden a la división real de sus actividades.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

nors skambÛjo padrÊsinamai, tai dar nereiškÛ, kad komis`a vienareikšmiškai priÛmÛ rekomendac`os projektÊ.

Spanisch

si bien este dictamen era alentador, no suponía una aceptación inequívoca del proyecto de recomendación.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

pardavimo teisės galimybė po įstojimo taip pat nebūtų pripažinta esama, kadangi jos panaudojimo aplinkybės būtų aiškiai apribotos ir galima kaina būtų nustatyta vienareikšmiškai.

Spanisch

además, la opción de venta sería «no aplicable después de la adhesión» puesto que se definen claramente las circunstancias que abren la puerta a la misma y su precio está determinado claramente.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

jeigu prekių kodo nepakanka prekėms, įtrauktoms į i priedėlio i priede pateiktą sąrašą, vienareikšmiškai identifikuoti turi būti naudojamas a2 priede pateiktas kodas.

Spanisch

el código que figura en el anexo a2 deberá utilizarse cuando el código de las mercancías no baste para identificar de forma unívoca una mercancía incluida en la lista del anexo i del apéndice i.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

dvb-t nenurodo jokios kitos vienareikšmiškai tobulesnės technologijos ir nesuteikia priežasties manyti, kad dvb-t plėtrą sutrukdytų rinkos nepakankamumas.

Spanisch

por tanto, la dvb-t no supone una tecnología claramente superior respecto a otras plataformas y no hay motivos para suponer que su desarrollo esté obstaculizado por fallos del mercado.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

jeigu ši procedūra taikoma d tipo sandėlyje, supaprastintoje deklaracijoje taip pat turi būti detaliai aprašyta atitinkamų prekių rūšis, kad būtų galima jas nedelsiant ir vienareikšmiškai klasifikuoti bei nurodyta jų muitinė vertė.

Spanisch

cuando se aplique este procedimiento en un depósito de tipo d, la declaración simplificada deberá mencionar también, en términos suficientemente precisos, la descripción y el valor en aduana de las mercancías para permitir su clasificación inmediata y sin ambigueedades.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

26 gairių punkte vienareikšmiškai teigiama, kad restruktūrizavimo plano pateikimas yra būtina sąlyga (sine qua non) norint pratęsti bendrovei sanuoti skirtos pagalbos teikimą.

Spanisch

en el apartado 26 de las directrices se establece claramente que la notificación de un plan de reestructuración es una condición sine qua non para que se prorrogue la ayuda de salvamento.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

be to, bawag-psk sunkumus reikia vienareikšmiškai priskirti pačiam bankui, ir jie yra per dideli, kad juos galėtų įveikti grupė, kuriai priklauso bankas.

Spanisch

además, sus dificultades han de atribuirse sin duda al propio banco y son demasiado graves como para poder ser resueltas por su grupo.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

ieškovė priduria, kad tam, jog suinteresuotieji asmenys suvoktų prekių ženklą tek kaip apibūdinantį prekes, kurios nėra medinės, žodis turėtų būti vartojamas tokiame kontekste, kuris vienareikšmiškai nurodytų apibūdinamąją reikšmę.

Spanisch

la demandante añade que, para que los sectores interesados consideren que la marca tek posee una función descriptiva de productos que no son de madera, el usuario ha de emplear el término en un contexto que remita de manera unívoca a una significación descriptiva.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

muitinė gali leisti deklarantui neužpildyti 17 ir 33 langelių, jeigu jis deklaruoja, kad atitinkamų prekių eksportui netaikomi draudimai arba apribojimai, ir muitinė neturi pagrindo tuo abejoti, o pagal prekių aprašymą įmanoma nedelsiant ir vienareikšmiškai suklasifikuoti jas pagal kombinuotąją nomenklatūrą.

Spanisch

las autoridades aduaneras podrán dispensar al declarante de cumplimentar las casillas 17 y 33, siempre que este último declare que la exportación de las mercancías en cuestión no está sometida a medidas de restricción o de prohibición, que las autoridades aduaneras no tengan dudas al respecto, y que la designación de las mercancías permita determinar inmediatamente y sin ambigueedades su clasificación arancelaria.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

siūloma iš dalies pakeisti frazę „ekonominės politikos sąlygos », kad būtų aišku, kad „ekonominės politikos sąlygos » apima „ex ante tinkamumo kriterijus », kurie tuomet vienareikšmiškai apimtų tokios rūšies sąlygas, kurios bus numatytos naujo pavyzdžio tarptautinio valiutos fondo priemonėse( 1).

Spanisch

el bce propone modificar la expresión « condiciones de política económica » a fin de clarificar que dicha expresión comprende la exigencia de requisitos previos, con lo que claramente incluiría el tipo de condicionalidad que se utilizará en los nuevos acuerdos del fondo monetario internacional( 1).

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,363,256 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK