Sie suchten nach: daimlerchrysler (Litauisch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Litauisch

Tschechisch

Info

Litauisch

sprendimu „daimlerchrysler“ buvo skirta 71 mln.

Tschechisch

ii-3859.věc comp/35.814, příplatek za legování (Úř. věst. l 100, 1.4.1998, s. 55).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

(byla comp/e-2/39.140 – „daimlerchrysler“)

Tschechisch

(věc comp/e-2/39.140 – daimlerchrysler)

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

pirma, už tai, kad „daimlerchrysler“, siekdama išvengti kon-

Tschechisch

pro komplexní popis rozhodnutí viz zprávu o politice hospodářské soutěže za rok 1998.věc t-241/01, sas versus komise.spojené věci t-49/02, t-50/02, t-51/02, brasserie nationale versus komise.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

pareikalavus, „daimlerchrysler“ įsipareigoja pateikti informaciją apie šias taisykles.

Tschechisch

daimlerchrysler se zavazuje na požádání poskytnout informace o těchto pravidlech.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad šioje byloje daimlerchrysler veikė vienašališkai.

Tschechisch

soud rozhodl, že daimlerchrysler jednala v projednávaném případě jednostranně.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

pakeisti originalius elektroninio valdymo bloko nustatymus taip, kaip „daimlerchrysler“ nerekomenduoja.

Tschechisch

tj. změnit původní seřízení elektronické řídicí jednotky způsobem, který daimlerchrysler nedoporučuje.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Litauisch

2005 m. rugsėjo 15 d. pirmosios instancijos teismo sprendimas daimlerchrysler prieš europos bendrijų komisiją

Tschechisch

rozsudek soudu prvního stupně ze dne 15. září 2005 – daimlerchrysler v. komise

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

nepriklausomo remontininko arba nepriklausomų remontininkų asociacijos reikalavimu „daimlerchrysler“ įsipareigojo su techninės informacijos teikimu susijusius ginčus spręsti arbitraže.

Tschechisch

podnik daimlerchrysler se zavazuje přistoupit na rozhodčí řízení při urovnávání sporů týkajících se poskytování technických informací, pokud o to nezávislá opravna nebo sdružení takových opraven požádá.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

pirmosios instancijos teismo sprendimo daimlerchrysler prieš vrdt (calandre), t-128/01, rink. p.

Tschechisch

proto jsou tyto důkazy nepřípustné a musí být odmítnuty, aniž by bylo třeba zkoumat jejich důkazní sílu [rozsudky soudu ze dne 6. března 2003, daimlerchrysler v. ohim (maska chladiče), t-128/01, recueil, s.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

2007 m. vasario 14 d., atsižvelgdama į pirminiame vertinime išdėstytas konkurencijos problemas, „daimlerchrysler“ komisijai pateikė savo įsipareigojimus.

Tschechisch

dne 14. února 2007 podnik daimlerchrysler nabídl komisi závazky s cílem rozptýlit obavy o hospodářskou soutěž uvedené v předběžném posouzení.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

trečia, per visiškai jai priklausančią belgijos dukterinę įmonę „daimlerchrysler“ dalyvavo susitarimuose, kuriais belgijoje buvo ribojamos nuolaidos naujų automobilių pirkėjams.

Tschechisch

zatřetí se společnost daimlerchrysler prostřednictvím své zcela vlastněné belgické dceřiné společnosti podílela na dohodách, které omezovaly slevy pro kupce nových automobilů v belgii.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

ispanijos rinkoje daimlerchrysler buvo kaltinama dėl to, jog draudė platintojams tiekti lizingo bendrovėms lengvuosius automobilius, jei jos neturi konkretaus kliento, taip neleidžiant jiems įsigyti automobilių atsargai ir greitai juos patiekti pirkėjams.

Tschechisch

pokud jde o španělský trh, daimlerchrysler bylo vytýkáno, že svým autorizovaným prodejcům zakázala dodávat osobní automobily leasingovým společnostem, které ještě nemají konkrétního zákazníka, čímž jim znemožnila vytvořit zásoby a rychle dodat vozidlo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

arbitražui bus taikomos nacionalinės arbitražo taisyklės ir materialinė teisė, kaip numatyta „daimlerchrysler“ ir jos įgaliotųjų remontininkų, veikiančių prašančiosios šalies valstybėje narėje, sutartyse.

Tschechisch

rozhodčí řízení se řídí vnitrostátními pravidly pro rozhodčí řízení a hmotným právem, na kterém se daimlerchrysler smluvně dohodl s autorizovanými opravnami v členském státu, ve kterém žádající strana sídlí.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

pit priėjo prie šios išvados visų pirma nustatęs, kad vokietijos tarpininkai neįgijo transporto priemonių, kurias jie pardavė galutiniams naudotojams „daimlerchrysler“ vardu ir jos naudai, nuosavybės teisių.

Tschechisch

soud prvního stupně při formulaci tohoto závěru vzal především v úvahu skutečnost, že němečtí zástupci nenabývají vlastnictví vozidel, která prodávají jménem společnosti daimlerchrysler konečným spotřebitelům.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Litauisch

(1) 2001 m. balandžio 3 d. europos komisija paskelbė, kad koncentracija, kuria bombardier inc. pagal tarybos reglamento nr. 4064/89 3 straipsnio 1 dalies b punktą įsigijo išskirtinę įmonės daimlerchrysler rail systems (adtranz) kontrolę, yra suderinama su bendrąja rinka ir eee susitarimo veikimu. Ši koncentracija paskelbiama kaip suderinama tuo atveju, jeigu visiškai įvykdomi sąlygos ir įpareigojimai, išvardyti šio sprendimo priede.

Tschechisch

(1) dne 3. dubna 2001 prohlásila komise spojení, na jehož základě získala společnost bombardier inc. výhradní kontrolu ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (ehs) č. 4064/89 nad společností daimlerchrysler rail systems gmbh (adtranz), za slučitelné se společným trhem a dohodou o ehp. prohlášení o slučitelnosti bylo podmíněno dodržením několika podmínek a závazků stanovených v příloze k uvedenému rozhodnutí.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,700,089,072 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK