Sie suchten nach: bagai menatang dulang yang penuh (Malaysisch - Indonesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Malay

Indonesian

Info

Malay

bagai menatang dulang yang penuh

Indonesian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Malaysisch

Indonesisch

Info

Malaysisch

(parit) api yang penuh dengan bahan bakaran,

Indonesisch

(yaitu api) lafal an-naari berkedudukan sebagai badal isytimal dari lafal al-ukhduud (yang dinyalakan) dengan kayu bakar.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

(ingatkanlah peristiwa) ketika ia melarikan diri ke kapal yang penuh sarat.

Indonesisch

(ingatlah ketika ia lari) maksudnya, minggat (ke kapal yang penuh muatan) hal ini terjadi sewaktu ia bersitegang dengan kaumnya, karena ternyata azab yang diancamkan olehnya kepada kaumnya tidak turun-turun juga, akhirnya ia melarikan diri naik kapal. dan kapal yang dinaikinya itu berhenti di tengah laut yang besar ombaknya. juru mudi kapal mengatakan, bahwa di dalam kapal ini terdapat seorang hamba yang melarikan diri dari tuannya, hal ini akan tampak jelas melalui undian.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

di dalam syurga-syurga yang penuh melimpah dengan berjenis-jenis nikmat.

Indonesisch

di dalam surga-surga yang penuh kenikmatan.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

maka orang-orang yang beriman dan beramal soleh ditempatkan di dalam syurga yang penuh dengan segala nikmat dan kesenangan;

Indonesisch

maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di dalam surga yang penuh kenikmatan.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

(mereka ditempatkan) di dalam syurga (yang penuh nikmat), mereka bertanya-tanya,

Indonesisch

(di dalam surga saling tanya-menanya) di antara sesama mereka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa, disediakan bagi mereka taman-taman syurga yang penuh nikmat, di sisi tuhan mereka.

Indonesisch

(sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi rabbnya.)

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

dan satu dalil lagi untuk mereka (insaf) ialah, kami membawa belayar jenis keluarga mereka dalam bahtera yang penuh sarat;

Indonesisch

(dan suatu tanda bagi mereka) yang menunjukkan kekuasaan kami (adalah bahwa kami angkut keturunan mereka) menurut qiraat yang lain lafal dzurriyyatahum dibaca dalam bentuk jamak sehingga bacaannya menjadi dzurriyyaatihim, maksudnya ialah kakek moyang mereka (dalam bahtera) yakni perahu nabi nuh (yang penuh muatan) dipadati penumpang.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

maka kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersama-sama dengannya dalam bahtera yang penuh sarat (dengan berbagai makhluk).

Indonesisch

allah berfirman, ("maka kami selamatkan nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan) yang penuh dengan manusia, hewan dan burung-burung.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Malaysisch

dan sekiranya ahli kitab itu beriman dan bertaqwa tentulah kami akan hapuskan dari mereka kejahatan-kejahatan mereka, dan tentulah kami akan masukkan mereka ke dalam syurga-syurga yang penuh nikmat.

Indonesisch

(dan sekiranya ahli kitab itu beriman) kepada nabi muhammad saw. (dan bertakwa) artinya menjaga diri dari kekafiran (pastilah kami hapus dari mereka kesalahan mereka dan kami masukkan mereka ke dalam surga-surga kenikmatan).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Malaysisch

(gunanya catitan malaikat-malaikat itu ialah: untuk menyatakan siapa yang berbakti dan siapa yang bersalah) - kerana sesungguhnya: orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada dalam syurga yang penuh nikmat;

Indonesisch

(sesungguhnya orang-orang yang banyak berbakti) yakni orang-orang mukmin yang benar-benar mantap dalam keimanannya, (benar-benar berada dalam surga yang penuh kenikmatan.)

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,790,299,343 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK