Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ka roa nei ta koutou taiawhio i tenei maunga: tahuri whaka te raki
ihr habt dies gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen mitternacht.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e ihowa
ich wasche meine hände in unschuld und halte mich, herr, zu deinem altar,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a ka tae tonu atu te aho ruri, tika tonu atu ki te pukepuke ki karepe, taiawhio tonu atu ki koata
und die richtschnur wird neben demselben weiter herausgehen bis an den hügel gareb und sich gen goath wenden;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ano he wai ratou ki te karapoti i ahau i te ra roa nei; hui tahi ratou ki te taiawhio i ahau
sie umgeben mich täglich wie wasser und umringen mich miteinander.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na i taiawhio te rohe i te taha ki te raki a tae noa ki hanatono: a ko ona pakarutanga i te raorao o ipitaere
und lenkt sich herum mitternachtwärts gen hannathon und endet im tal jephthah-el,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko te ingoa o te tuatahi ko pihona; ko ia tera e taiawhio ra i te whenua katoa o hawira, he koura kei reira
das erste heißt pison, das fließt um das ganze land hevila; und daselbst findet man gold.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i taiawhio haere hoki ia i tenei tau, i tenei tau, ki peteere, ki kirikara, ki mihipa, i whakarite ano mo iharaira i aua wahi katoa
und zog jährlich umher zu beth-el und gilgal und mizpa. und wenn er israel an allen diesen orten gerichtet hatte,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na, ka turia atu e ratou i maunga horo na te ara o te moana whero ki te taiawhio i te whenua o eroma: a pouri noa iho te wairua o te iwi i te ara
da zogen sie von dem berge hor auf dem wege gegen das schilfmeer, daß sie um der edomiter land hinzögen. und das volk ward verdrossen auf dem wege
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a kia tokowhitu nga tohunga e mau i nga tetere haona hipi e whitu ki mua i te aaka; a i te whitu o nga ra me taiawhio e koutou te pa, kia whitu nga taiawhiotanga, a me whakatangi e nga tohunga nga tetere
und laß sieben priester sieben posaunen des halljahrs tragen vor der lade her, und am siebenten tage geht siebenmal um die stadt, und laß die priester die posaunen blasen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na i te whitu o nga ra ka maranga wawe ratou i te puaotanga o te ra, ka taiawhio hoki i te pa, e whitu nga taiawhiotanga, ko taua ritenga ra ano; otiia i taua ra e whitu a ratou taiawhiotanga i te pa
am siebenten tage aber, da die morgenröte aufging, machten sie sich früh auf und gingen nach derselben weise siebenmal um die stadt, daß sie desselben einen tages siebenmal um die stadt kamen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heoi haere ana te kingi o iharaira, me te kingi o hura, me te kingi o eroma: a i haere taiawhio ratou, e whitu nga ra: na kahore he wai mo te ope, mo nga kararehe ranei e whai ana i a ratou
also zog hin der könig israels, der könig juda's und der könig edoms. und da sie sieben tagereisen zogen, hatte das heer und das vieh, das unter ihnen war kein wasser.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: