Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
korero atu
Letzte Aktualisierung: 2021-01-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he korero moku
a story for me
Letzte Aktualisierung: 2021-04-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ae tika to korero
yes you are right such a beautiful day to achieve our goals. see you all tonight
Letzte Aktualisierung: 2022-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he aha taku korero
i can't say anything mor
Letzte Aktualisierung: 2024-07-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i rongo korero au
let me hear you again
Letzte Aktualisierung: 2023-02-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
korero tetahi ki tetahi
pass on to charity
Letzte Aktualisierung: 2022-09-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
whakanuia o parirau me te rere
spread your wings
Letzte Aktualisierung: 2023-04-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ha, ko te whenua e kapakapa nei nga parirau i tera taha o nga wai o etiopia
woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of ethiopia:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i kitea ano te ahua o te ringa tangata i nga kerupima i raro i o ratou parirau
and there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kua rite o koutou parirau, ko o matou ngakau ia, kia aroha ki o matou ariki
your wings were ready, but our hearts were not, rest in love our chiefs
Letzte Aktualisierung: 2023-06-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he mohio nou i rere ai te kahu, i roha ai i ona parirau, i anga ai whaka te tonga
doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i te ahua o tetahi kararehe o te whenua, i te ahua o tetahi manu whai parirau e rererere ana i te rangi
the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
e whakamanamana ana te parirau o te otereti; otira he atawhai ano ranei ta ona hou, ta ona raukura
gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau
and he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
i eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau
and he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
na, ko te haruru o nga parirau o nga kerupima, i rangona ki te marae ra ano o waho, me te mea ko te reo o te atua kaha rawa ina korero
and the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the almighty god when he speaketh.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hoatu he parirau mo moapa, kia rere atu ai, kia puta ai: a ka ururuatia ona pa, te ai he tangata hei noho ki reira
give wings unto moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
he mea hono o ratou parirau tetahi ki tetahi; kihai ratou i tahuri i a ratou e haere ana; i haere tika tonu atu tetahi, tetahi
their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
a i roha atu whakarunga nga parirau o nga kerupima, i uhi i te taupoki ki o raua parirau, me te anga ano o raua mata ki a raua; i anga whaka te taupoki nga mata o nga kerupima
and the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: