Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ko nga tangata o kiriata tearimi, o kepira, o peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru
kirjat-jearimin, kefiran ja beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na, he tama ano a hopara papa o kiriata tearimi; ko haroe, me tetahi taha o nga manaheti
soobalin, kirjat-jearimin isän, jälkeläiset olivat rooe ja toinen puoli menuhotia.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a ko te taha ki te tonga i te pito rawa o kiriata tearimi, a i puta atu te rohe whaka te hauauru, a puta tonu atu ki te puna wai i nepetoa
mutta eteläinen raja lähtee kirjat-jearimin laidasta, lännen puolelta, ja jatkuu neftoahin veden lähteelle.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heoi ka huihuia e rawiri a iharaira katoa i hihoro, i te awa o ihipa a tae noa ki te haerenga atu ki hamata, hei mau ake i te aaka a te atua i kiriata tearimi
niin daavid kokosi kaiken israelin, aina egyptin siihorista asti ja aina sieltä, mistä mennään hamatiin, tuomaan jumalan arkkia kirjat-jearimista.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
me nga hapu o kiriata tearimi; nga itiri, nga puti, nga humati, nga mihirai; no enei nga torati, me nga ehetauri
kirjat-jearimin suvut olivat jeteriläiset, puutilaiset, suumatilaiset ja misrailaiset. heistä ovat soratilaiset ja estaolilaiset lähteneet.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a i te nohoanga o te aaka ki kiriata tearimi, i te mea kua maha nga ra; e rua tekau hoki nga tau; na ka tangi te whare katoa o iharaira ki a ihowa
ja siitä päivästä, jona arkki oli asettunut kirjat-jearimiin, kului pitkä aika, kului kaksikymmentä vuotta; ja koko israelin heimo huokaili herran puoleen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ko te haerenga o rawiri ratou ko iharaira katoa ki paaraha, ara ki kiriata tearimi o hura, hei mau ake i reira i te aaka a te atua, a ihowa e noho nei i runga o nga kerupima, i huaina nei ki te ingoa
ja daavid ja koko israel meni baalatiin, kirjat-jearimiin, joka on juudassa, tuomaan sieltä jumalan arkkia, jonka herra oli ottanut nimiinsä, hän, jonka istuinta kerubit kannattavat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na tera ano hoki tetahi tangata i poropiti i runga i te ingoa o ihowa, ko uriia tama a hemaia o kiriata tearimi; i poropiti ia i te he mo tenei pa, mo tenei whenua hoki, he penei ano me nga kupu katoa a heremaia
mutta oli toinenkin mies, joka ennusti herran nimessä: uuria, semajan poika, kirjat-jearimista; hän ennusti tätä kaupunkia ja tätä maata vastaan aivan niinkuin jeremia.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ka whakatakotoria atu te rohe, a ka wahio haere ma te taha hauauru whaka te tonga, atu i te pukepuke e tu ana i te ritenga atu o petehorono whaka te tonga; a ko ona putanga i kiriatapaara, ara i kiriata tearimi, he pa no nga tama a hura: ko t e taha tenei ki te hauauru
sitten raja kaartuu ja kääntyy läntisenä rajana etelään päin siitä vuoresta, joka on vastapäätä beet-hooronia, sen eteläpuolella, ja päättyy kirjat-baaliin, se on kirjat-jearimiin, juudan jälkeläisten kaupunkiin. tämä on läntinen raja.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: