Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kei kakahuria e koe te mea kakano whakauru, ara te huruhuru hipi i whakaurua nei ki te rinena
tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e tu ra, he mea whitiki o koutou hope ki te pono, kakahuria iho ano hoki ko te tika hei pukupuku
tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko te hunga katoa hoki o koutou kua iriiria ki roto ki a te karaiti, kua kakahuria e koutou a te karaiti
vous tous, qui avez été baptisés en christ, vous avez revêtu christ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko te kakahu i kakahuria e ia he mea tuku ki te toto: ko te ingoa i huaina ai ia ko te kupu a te atua
et il était revêtu d`un vêtement teint de sang. son nom est la parole de dieu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kakahuria ana e ia he kakahu ke i ona kakahu o te herehere, a kai taro ana ia i tona aroaro i nga ra katoa i ora ai ia
il lui fit changer ses vêtements de prison, et jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kia kakahuria iho hoki ki a koutou te tangata hou, no ta te atua nei te hanganga i runga i te tika, i te tapu o te pono
et à revêtir l`homme nouveau, créé selon dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a e whitu nga ra e kakahuria ai aua mea e te tama e meinga hei tohunga i muri i a ia, ina haere ia ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga ki te minita i roto i te wahi tapu
ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d`assignation, pour faire le service dans le sanctuaire.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kua oti toku koti te unu e ahau: me pehea e kakahuria ai ano? kua oti oku waewae te horoi; kia whakaparua ano koia e ahau
j`ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? j`ai lavé mes pieds; comment les salirais-je?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kia whai whakaaro tatou, ko tatou nei te hunga o te ra, kia kakahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei potae hoki, ko te tumanako atu ki te ora
mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l`espérance du salut.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ka mea atu ano te anahera ki a ia, whitiki i a koe, ka here i ou parekereke. a meinga ana e ia. ka mea ano ki a ia, kakahuria tou kakahu, haere mai i muri i ahau
et l`ange lui dit: mets ta ceinture et tes sandales. et il fit ainsi. l`ange lui dit encore: enveloppe-toi de ton manteau, et suis-moi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kei te aue hoki tatou, te hunga i tenei whare wharau, i te taimaha: ehara i te mea e hiahia ana kia unuhia o tatou nei, engari kia kakahuria iho kia horomia ai te mea matemate e te ora
car tandis que nous sommes dans cette tente, nous gémissons, accablés, parce que nous voulons, non pas nous dépouiller, mais nous revêtir, afin que ce qui est mortel soit englouti par la vie.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na ka mea te kingi o iharaira ki a iehohapata, me whakaputa ke toku ahau, ka haere ki te whawhai; ko koe ia kakahuria ou kakahu. heoi whakaputa ke ana te kingi o iharaira i tona ahua, a haere ana raua ki te whawhai
le roi d`israël dit à josaphat: je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. et le roi d`israël se déguisa, et ils allèrent au combat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ka ngiha ano i ahau he ahi i roto i nga whare o nga atua o ihipa; ka tahuna ratou e ia, a ka whakaraua atu: a ka kakahuria e ia te whenua o ihipa, ano he hepara e kakahu ana i tona kakahu; a ka haere atu ia i reira i runga i te rangimarie
je mettrai le feu aux maisons des dieux de l`Égypte; nebucadnetsar les brûlera, il emmènera captives les idoles, il s`enveloppera du pays d`Égypte comme le berger s`enveloppe de son vêtement, et il sortira de là en paix.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: