Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
a whakakororia ana ratou i te atua mo tana ki ahau
un viņi godināja dievu manis dēļ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a kia whakaae nga arero katoa ko ihu karaiti te ariki, hei whakakororia i te atua matua
un lai katra mēle apliecinātu, ka kungs jēzus kristus ir dieva tēva godībā.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na reira, ahakoa kai, ahakoa inu, aha ranei, meinga katoatia hei whakakororia mo te atua
tātad, vai jūs ēdat, vai dzerat, vai citu ko darāt, visu dariet dieva godam!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na whakapakia iho e ia ona ringa ki a ia: a kihai i aha kua tika, whakakororia ana i te atua
un viņš uzlika tai rokas; un tūdaļ tā uzcēlās un godināja dievu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no te kitenga ia o te hui, ka wehi, ka whakakororia i te atua, i homai ai tenei mana ki nga tangata
Ļaudis, redzot to, nobijās un godināja dievu, kas tādu varu devis cilvēkiem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a, no te kitenga o tetahi o ratou kua ora ia, ka hoki, a he rahi tona reo ki te whakakororia i te atua
bet viens no tiem, redzēdams, ka viņš izdziedināts, griezās atpakaļ un skaļā balsī godināja dievu,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a, i te kitenga o te keneturio i taua mea, ka whakakororia ia i te atua, ka mea, he pono he tangata tika tenei
bet simtnieks, redzēdams to, kas notika, godināja dievu, sacīdams: patiesi, šis cilvēks bija taisnīgs!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ki te whakamamaetia ia tetahi mo te ki he karaitiana ia, kaua ia e whakama; engari he mea tenei e whakakororia ai ia i te atua
bet kas cieš kā kristīgais, lai nekaunās, bet lai pagodina dievu šinī vārdā!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na whakatika tonu ake ia i to ratou aroaro, tangohia ake ana te mea i takoto ai ia, haere ana ki tona whare, a me te whakakororia i te atua
un tūliņ tas viņu klātbūtnē piecēlās, paņēma gultu, kurā viņš gulēja, un, dievu godinādams, aizgāja savās mājās.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na, i te rongonga o nga tauiwi, ka hari, ka whakakororia i te kupu a te ariki: ka whakapono ano te hunga i rite mo te ora tonu
pagāni, to dzirdēdami, priecājās un godināja kunga vārdu; un tie, kas mūžīgai dzīvei bija izredzēti, ticēja.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a titiro tonu ake ia, a aru ana i a ia, me te whakakororia i te atua: a, no te kitenga o te iwi katoa, ka whakamoemiti ki te atua
un tūdaļ viņš kļuva redzīgs un, dievu godinādams, sekoja viņam. un visa tauta, to redzēdama, godināja dievu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a ehara i te mea ko tera anake, engari i whiriwhiria ano hoki ia hei hoa haere mo matou, ki te kawe i tenei aroha noa e mahia nei e matou hei whakakororia mo te ariki, hei whakakite hoki i to matou hihiko
un nevien tas, bet draudzes viņu iecēlušas par mūsu ceļojuma pavadoni šinī mīlestības darbā, ko mēs strādājam kunga godam un mūsu labās gribas pierādīšanai.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na te mea hoki ka kitea koutou i tenei mahi minita, ka whakakororia ratou i te atua mo koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te karaiti, a mo to koutou pono ki a koutou ohaoha ki a ratou me te katoa
Šīs sekmīgās labdarības dēļ viņi godina dievu par jūsu paklausības apliecinājumu kristus evaņģēlijam un labvēlīgo palīdzību viņiem un citiem,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heoi whakawehi ana ano ratou i a raua, a tukua ana kia haere, kihai hoki i kitea he mea e whiua ai raua, i wehi i te iwi: i whakakororia katoa nei nga tangata i te atua mo taua mea i meatia
un viņi piedraudēdami atlaida tos, neatrazdami iemesla tautas dēļ tos sodīt, jo visi teica, kas bija darīts un kas bija noticis;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na whakatika tonu ake ia, a tangohia ake ana tona moenga, haere atu ana i te aroaro o ratou katoa: no ka miharo ratou katoa ka whakakororia i te atua, ka mea, kahore ano tatou i kite noa i te penei
un tas tūlīt uzcēlās un, gultu paņēmis, aizgāja, visiem redzot, tā ka visi brīnījās un godināja dievu, sacīdami: to mēs vēl nekad neesam redzējuši.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ko wai e kore e wehi i a koe, e te ariki, e kore hoki e whakakororia i tou ingoa? ko koe anake hoki te tapu ana; ka haere mai hoki nga tauiwi katoa, ka koropiko ki tou aroaro; kua whakakitea hoki au tikanga tika
kas tevi nebīsies, kungs, un neslavēs tavu vārdu? jo tu viens esi svēts! visas tautas nāks tavā priekšā un tevi pielūgs, jo tavi lēmumi atklājušies.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: