Sie suchten nach: engel (Norwegisch - Wolof)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Norwegisch

Wolof

Info

Norwegisch

og en engel fra himmelen åpenbarte sig for ham og styrket ham.

Wolof

noonu malaakam yàlla daldi koy feeñu, may ko doole.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

men en herrens engel åpnet om natten fengslets dører og førte dem ut og sa:

Wolof

waaye ci guddi malaakam boroom bi ubbi buntu kaso ba, génne leen ci biti naan:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

da åpenbarte en herrens engel sig for ham og stod på høire side av røkoffer-alteret.

Wolof

noonu benn malaakam boroom bi daldi feeñu sakariya, taxaw ca féeteek ndeyjooru saraxalukaay, ba ñuy taal cuuraay ca kawam.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

og den tredje engel tømte sin skål ut i elvene og i vannkildene; og det blev til blod.

Wolof

Ñetteelu malaaka ma sotti ndabam ci dex yi ak ci bëti ndox yi. Ñu daldi nekk deret.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

for i denne natt stod for mig en engel fra den gud som jeg tilhører, som jeg også tjener, og sa:

Wolof

ndaxte ci guddi menn malaaka dikkal na ma, jóge ci yàlla sama boroom, bi may jaamu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

men da herodes var død, se, da åpenbarer herrens engel sig i en drøm for josef i egypten og sier:

Wolof

bi nga xamee ne erodd faatu na, benn malaakam boroom bi feeñu yuusufa ci gént ca misra,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

da nu josef var våknet op av søvnen, gjorde han som herrens engel hadde pålagt ham, og tok sin hustru til sig.

Wolof

noonu yuusufa yeewu, yeggali jabaram, na ko ko malaakam boroom bi sante woon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

for sadduseerne sier at det ikke er nogen opstandelse, heller ikke nogen engel eller ånd; men fariseerne lærer begge deler.

Wolof

ndaxte sadusen yi nanguwuñu ne, ndekkite mbaa malaaka mbaa rab, dara am na ci, waaye farisen nangu nañu yooyu yépp.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet; andre sa: det var en engel som talte til ham.

Wolof

mbooloo ma fa teewoon te dégg baat ba daldi ne: «dënnu la woon!» Ñeneen naan: «malaakaa doon wax ak moom.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

de sa til henne: du er fra sans og samling. men hun forsikret at det var således. da sa de: det er hans engel.

Wolof

Ñu ne ko: «xanaa dangaa dof.» waaye mu dëgër ci li mu wax. noonu ñu ne ko: «xanaa malaakaam la.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

jeg, jesus, har sendt min engel for å vidne dette for eder om menighetene; jeg er davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjerne.

Wolof

«man yeesu maa yónni sama malaaka, ngir mu seede leen mbir yii ci digg mboolooy ñi gëm. man maay car, bi soqikoo ci daawuda, di biddiiwu njël bu leer bi.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

da kom peter til sig selv og sa: nu vet jeg for visst at herren har utsendt sin engel og fridd mig ut av herodes' hånd og av alt det som jødefolket hadde ventet på.

Wolof

bi xelam dellusee ci moom piyeer ne: «léegi xam naa ci lu wóor ne, boroom bi yónni na malaakaam, musal ma ci loxoy erodd ak li ma yawut ya yéene woon lépp.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

og den syvende engel blåste, og høie røster lot sig høre i himmelen, som sa: kongedømmet over verden er tilfalt vår herre og hans salvede, og han skal være konge i all evighet.

Wolof

juróom-ñaareelu malaaka ma wol liitam, noonu baat yu xumb jib ca asamaan naan:«nguuru àddina, jébbalaat nañu kosunu boroom ak almaseem,te dina nguuru ba fàww.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

og han sa til mig: disse ord er troverdige og sanne, og herren, den gud som utdeler sin Ånd til profetene, har sendt ut sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.

Wolof

noonu malaaka ma ne ma: «wax jii ju wóor la te dëggu. boroom bi, yàlla jiy leeral xeli yonent yi, moo yónni malaakaam, ngir mu won ay jaamam mbir yi dëgmël di ñëw.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

de sa: kornelius, en høvedsmann, en rettferdig og gudfryktig mann, som har godt vidnesbyrd av hele jødenes folk, fikk det bud av en hellig engel at han skulde hente dig til sitt hus og høre hvad du har å si.

Wolof

Ñu tontu ko: «korney, njiitu xare ba, nit ku jub la te ragal yàlla, ba am seede su rafet ci bànni israyil gépp. malaaka mu sell nag sant na ko, mu woolu la ci këram te déglu li ngay wax.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Norwegisch

da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham,

Wolof

bi malaaka mi doon wax ak moom demee, korney woo ñaar ci ay surgaam ak benn xarekat bu farlu ci yàlla ci ñi koy topptoo;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,933,866 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK