Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
litery "we" poprzedzają numery serii.
bei der numerierung der partien werden den ziffern die buchstaben "eg" vorangestellt.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
2. przedstawicielstwa dyplomatyczne poprzedzają podjęcie środków zaradczych.
(2) diplomatische schritte werden vor gegenmaßnahmen unternommen.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
objawy te często poprzedzają zmniejszenie stężenia cukru w mózgu.
diese zeichen treten oft vor den anzeichen eines zuckermangels im gehirn auf.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
jest logiczne, że badania i rozwój poprzedzają wprowadzenie na rynek.
forschung und entwicklung gehen logischerweise dem marktzugang voraus.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
objawy te często poprzedzają wystąpienie obniżonego stężenia cukru w mózgu.
diese zeichen treten oft vor den anzeichen eines zuckermangels im gehirn auf.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
=== zachowanie godowe ===okres rozrodczy poprzedzają zaloty i pokazy godowe.
and updated ed., 2002, isbn 0-7922-6877-6=== weblinks ====== einzelbelege ===
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kwasica mleczanowa charakteryzuje się dusznością związaną z kwasicą, bólem brzucha i hipotermią, które poprzedzają śpiączkę.
die laktatazidose ist gekennzeichnet durch eine azidotische dyspnoe, abdominalbeschwerden und hypothermie, gefolgt von koma.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
możemy teraz przeprowadzić wewnętrzne procedury, które poprzedzają podpisanie, ratyfikację i pełne wprowadzenie w życie umowy.
damit können nun die internen verfahren abgeschlossen werden, die zur unterzeichnung, ratifizierung und vollständigen umsetzung des abkommens führen werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w wielu przypadkach innowacje społeczne i tworzone z myślą o użytkowniku poprzedzają rozwój innowacyjnych technologii, usług i procesów gospodarczych.
in vielen fällen gehen gesellschaftliche und von den nutzern angestoßene innovationen der entwicklung innovativer technologien, dienstleistungen und wirtschaftsprozesse voraus.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3 rozpoznanie kwasicy mleczanowej kwasica mleczanowa charakteryzuje się dusznością związaną z kwasicą, bólem brzucha i hipotermią, które poprzedzają śpiączkę.
3 diagnose einer laktatazidose die laktatazidose ist gekennzeichnet durch eine azidotische dyspnoe, abdominalbeschwerden und hypothermie, gefolgt von koma.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
instytucje wizytujące i oceniające). każdą zewnętrzną ocenę środowiskową (peer review) poprzedzają oceny wewnętrzne.
qualitätssicherungsagentur) sowie die hobéon certificering bv.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na całym świecie badania w dziedzinie fet poprzedzają wprowadzanie ogólnych programów w zakresie badań przemysłowych i mają wpływ na to, jak wspiera się i organizuje fundamentalne badania naukowe o charakterze interdyscyplinarnym.
die fet-forschung leistet pionierarbeit für die allgemeine und industrielle forschung weltweit und wirkt sich auf die unterstützung und organisation der multidisziplinären grundlagenforschung aus.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wyroki te bowiem poprzedzają wyrok w sprawie combus, a zatem siłą rzeczy zostały wzięte pod uwagę przez sąd pierwszej instancji.
diese urteile sind älter als das combus-urteil und wurden daher notwendigerweise vom gericht erster instanz berücksichtigt.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ponadto należy zauważyć, że w tych państwach istnieje ścisła współpraca partnerska między rządem a krajowymi organami ochrony konkurencji, któreczęsto poprzedzają merytoryczne reformy w danym sektorze dogłębną analizą istniejących ograniczeń.
Überdies ist festzustellen, dass in diesen ländern eine enge partnerschaft zwischen regierung und nationalen wettbewerbsbehörden besteht und vor einer tiefgreifenden reform eines bestimmten sektors häufig eine eingehende analyse bestehender beschränkungen durch die wettbewerbsbehörde durchgeführt wurde.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
5.2.5 akty, które poprzedzają „decyzję dotyczącą procedury komitetowej” składają się na listę załączoną do wniosku komisji dotyczącego rozporządzenia.
5.2.5 die liste im anhang zum verordnungsvorschlag der kommission enthält insbesondere vor dem komitologiebeschluss erlassene rechtsakte.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
szczegółowe cele związane z każdym podprogramem zostają przeniesione z dawnego art. 2 do odpowiednich artykułów “cele” dotyczących każdego podprogramu, i poprzedzają cele operacyjne;
die spezifischen ziele jedes unterprogramms wurden vom alten artikel 2 in die entsprechenden artikel „ziele“ des jeweiligen unterprogramms verschoben, gefolgt von den operativen zielen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
dla importerów nietradycyjnych, rok 2002 i 2003, które poprzedzają rok rejestracji, mogą być stosowane dla celów art. 6 rozporządzenia (we) nr 896/2001.
für die nicht traditionellen marktbeteiligten können die beiden jahre 2002 und 2003, die dem jahr der eintragung unmittelbar vorausgehen, für die anwendung des artikels 6 der verordnung (eg) nr. 896/2001 zugrunde gelegt werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(3) w celu sporządzenia wykazu importerów, którzy spełniają warunki uczestnictwa w ramach uzgodnień dotyczących kontyngentów taryfowych na przywóz bananów, zgodnie z kryteriami ustanowionymi prawodawstwem wspólnotowym, należy przyjąć okresy referencyjne, które są reprezentatywne dla rozwoju wymiany handlowej. w tym celu, trzyletni okres od 2000 r. do 2002 r., dla którego dostępne są statystyki przywozowe, powinien być stosowany dla importerów tradycyjnych. dla importerów nietradycyjnych, rok 2002 i 2003, które poprzedzają rok rejestracji, mogą być stosowane dla celów art. 6 rozporządzenia (we) nr 896/2001.
(3) um die liste der markbeteiligten festzulegen, die in anwendung der kriterien der gemeinschaftsregelung für eine beteiligung an der einfuhrzollkontingentsregelung in betracht kommen können, sind referenzzeiträume festzusetzen, die für die entwicklung des handels repräsentativ sind. somit ist für die traditionellen marktbeteiligten der dreijahreszeitraum 2000-2002 zugrunde zu legen, für den einfuhrangaben verfügbar sind. für die nicht traditionellen marktbeteiligten können die beiden jahre 2002 und 2003, die dem jahr der eintragung unmittelbar vorausgehen, für die anwendung des artikels 6 der verordnung (eg) nr. 896/2001 zugrunde gelegt werden.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: