Sie suchten nach: przedemerytalnych (Polnisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Greek

Info

Polish

przedemerytalnych

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Griechisch

Info

Polnisch

prawo nie przewiduje świadczeń przedemerytalnych.

Griechisch

Καταβολή των piαροχών

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

nie dotyczy. prawo nie przewiduje świadczeń przedemerytalnych.

Griechisch

• κατά συετοχή σε piρόγραα εpiιόρφωση ανέργων (σχολική φοίτηση)·

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

Łączna liczba beneficjentów świadczeń przedemerytalnych bez podwójnego liczenia

Griechisch

Συνολικός αριθμός των συνταξιούχων που λαμβάνουν προσύνταξη γήρατος χωρίς διπλή μέτρηση

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

zasady sumowania okresów ubezpieczenia nie mają jednak zastosowania w przypadku świadczeń przedemerytalnych.

Griechisch

Σε piερίpiτωση piου οι οικογενειακέ piαροχέ καταβάλλονται βάσει οφειλόε-νη σύνταξη σε αφότερα τα κράτη, υpiερισχύει το κράτο το οpiοίο αpiοτελεί τον τόpiο κατοικία των τέκνων, υpiό την piροϋpiόθεση ότι στο εν λόγω κράτο οφείλεται εpiίση σύνταξη.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

Łączna liczba beneficjentów świadczeń przedemerytalnych (nieuzależnionych od stanu zamożności) bez podwójnego liczenia

Griechisch

Συνολικός αριθμός των συνταξιούχων που λαμβάνουν προσύνταξη γήρατος (μη εξαρτώμενη από το εισόδημα) χωρίς διπλή μέτρηση

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

w takim przypadku, pracownik może wrócić do swoich wcześniejszych obowiązków i nie będzie to miało wpływu na jego sytuację ubezpieczeniową, bądź wypowiedzieć umowę, nabywając prawo do odszkodowania w wysokości całkowitej kwoty świadczeń przedemerytalnych, jakie otrzymałby aż do osiągnięcia ustawowego wieku emerytalnego.

Griechisch

Όταν η χορήγηση piροσύνταξη συνεpiάγεται piαύ-ση τη εργασία, ο ενδιαφερόενο δεν δικαιούται piλέον τέτοιου είδου piαροχέ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

(42) przy otwarciu procedury, komisja miała wątpliwości, czy koszty socjalne związane z przeszłą działalnością bazan (przed lipcem 2000 r.) były związane wyłącznie z produkcją wojskową, ze względu na fakt, że bazan w przeszłości wyprodukowała także kilka statków cywilnych. z tego względu komisja miała wątpliwości, czy fundusze dostarczone na pokrycie tych kosztów podlegają art. 296 traktatu we.(43) komisja zauważa, że koszty socjalne związane z przeszłą działalnością bazan faktycznie pokrywają część całkowitej dostarczonej sumy. hiszpania może udokumentować fakt, że […] mln euro zostały dostarczone do firm ubezpieczeniowych z zewnątrz w celu pokrycia kosztów świadczeń przedemerytalnych dla byłych stoczni wojskowych. kwota ta obejmuje część kapitału dostarczonego w 2000 r. oraz całość kwot dostarczonych w latach 2001 i 2002. dodatkowe zastrzyki kapitału w latach 2001 i 2002 spowodowane były nieoczekiwanym wzrostem kosztów tychże świadczeń przedemerytalnych. hiszpania stwierdziła również, że dalsze […] mln euro zostało wypłacone bezpośrednio przez bazan określonej grupie pracowników bazan, którzy przeszli na wcześniejszą emeryturę.

Griechisch

(44) Παρά ταύτα, οι κοινωνικές δαπάνες που συνδέονται με το στρατιωτικό παρελθόν της bazan δεν απορροφούν το σύνολο των κεφαλαίων που χορήγησε η sepi. Εξάλλου, η Επιτροπή δεν έχει λάβει πειστικές πληροφορίες σχετικά με την ανάγκη αύξησης του κεφαλαίου κίνησης για τα στρατιωτικά ναυπηγεία, ούτε πειστικά επιχειρήματα για το λόγο που οι επενδύσεις στη στρατιωτική ναυπηγική βιομηχανία θα έπρεπε να χρηματοδοτούνται εξολοκλήρου με ίδια κεφάλαια, και όχι στο μεγαλύτερο ποσοστό με δάνεια, πράγμα που θα αποτελούσε φυσιολογική συμπεριφορά της αγοράς. Επομένως, η Ισπανία δεν κατόρθωσε να αποδείξει ότι τα κεφάλαια που χορήγησε η sepi στην izar χρησιμοποιήθηκαν για αμιγώς στρατιωτικούς σκοπούς.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,765,732,940 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK