Sie suchten nach: terminologia (Polnisch - Slowakisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Slowakisch

Info

Polnisch

terminologia

Slowakisch

terminológia

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Polnisch

terminologia ogólna

Slowakisch

všeobecná terminológia

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

stosowana terminologia:

Slowakisch

použitá terminológia:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

preferowana terminologia meddra

Slowakisch

meddra uprednostnený výraz (výrazy) infekcie a nákazy

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

terminologia: musi, powinien, może

Slowakisch

terminológia: musí, mal by, môže

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Polnisch

uŻywane skrÓty i terminologia

Slowakisch

pouŽitÉ skratky a terminolÓgia

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

terminologia dziedziny: 36 nauka

Slowakisch

sn sekretariátu, náhrada výdajov (0421)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

odpowiedzi komisjiuŻywane skrÓty i terminologia

Slowakisch

cpar— country procurement analytical review (hodnotiaca správa o verejnom obstarávaní)

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

terminologia związana z właściwościami organoleptycznymi:

Slowakisch

terminológia k organoleptickým vlastnostiam

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

-anatomia i fizjologia; terminologia medyczna,

Slowakisch

-anatómia a fyziológia, lekárska terminológia,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

w niniejszej decyzji stosowana jest terminologia tfue.

Slowakisch

v tomto rozhodnutí sa používa terminológia zfeÚ.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

monitorowanie i ocena – terminologia i myśl przewodnia

Slowakisch

monitorovanie a hodnotenie – terminológia a kľúčový zámer

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

terminologia zdarzeń niepożądanych określono według meddra.

Slowakisch

terminológia nežiaducich účinkov je vytvorená na základe medical dictionary for regulatory activities (meddra).

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

terminologia i interaktywna terminologia dla europy (iate)

Slowakisch

terminolÓgia a databÁza iate

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

en 1540:1998 atmosfera miejsca pracy – terminologia.

Slowakisch

en 1540:1998 pracovné ovzdušie. terminológia.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

terminologia zdarzeń niepożądanych okreslono według (meddra)

Slowakisch

terminológia nežiaducich účinkov je vytvorená na základe medical dictionary for regulatory activities (meddra).

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Polnisch

en 131-1drabiny – terminologia, rodzaje i wymiary funkcjonalne

Slowakisch

en 564horolezecké vybavenie. pomocná šnúra.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

nt1popularyzacja wiedzy nt1 s z t u c z na inteligencja nt1 terminologia

Slowakisch

1011 právo spoločenstvarezolúcia európskeho parlamentu

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

terminologia 5.3–4 spójność 6.2wybór 5.3–4

Slowakisch

luxemburg: Úrad pre vydávanie úradných publikácií európskych spoločenstiev.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

( 2) w zapisach księgowych stosowana jest terminologia z bilansu mif.

Slowakisch

( 2) terminológia použitá pri účtoch sa zhoduje s terminológiou pri bilancii za pfi.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,765,374,163 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK