Sie suchten nach: uszczegółowienie (Polnisch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Spanisch

Info

Polnisch

uszczegółowienie

Spanisch

proyecto detallado

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

jest ona możliwa do zaakceptowania, gdyż dodaje uszczegółowienie.

Spanisch

puede aceptarse, puesto que supone una precisión añadida.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

jeżeli konieczne, wnioskodawca może być poproszony o uszczegółowienie wniosku.

Spanisch

en su caso, se invita al solicitante a ser más preciso en su petición.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

jest ona możliwa do zaakceptowania, gdyż poprawia/ stanowi uszczegółowienie zadań.

Spanisch

puede aceptarse, puesto que refuerza y precisa el cometido del instituto.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

[30] dziesięć z tych 28 zastrzeżeń stanowi uszczegółowienie istniejących zastrzeżeń.

Spanisch

[31] diez de estas 28 se refieren a una subdivisión de las reservas existentes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

przed zatwierdzeniem protokołu każdy członek rady lub komisja mogą wnioskować o uszczegółowienie któregokolwiek z punktu porządku obrad.

Spanisch

cualquier miembro del consejo o la comisión podrá solicitar, antes de dicha aprobación, una elaboración más detallada del acta para un punto del orden del día.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

plan tenjest podstawo-wymnarzędziemdotegocelui maprzyczynićsiędolepszego ukierunkowania pomocy ue.jednakżeszerokizakrestego dokumentu nie pozwolił najego uszczegółowienie.

Spanisch

el dipp es uninstrumento esencial enla consecución de este objetivo que puede contribuir a mejorarla orientación delafinanciación co-munitaria;sin embargo, debido al nivel de agregación,su especificidad podía quedarlimitada.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

pozostałe poprawki wprowadzają zmiany techniczne, czasem mające na celu wyjaśnienie, a w wielu przypadkach uszczegółowienie kwestii proceduralnych.

Spanisch

otras enmiendas responden a la introducción de cambios técnicos, a efectos de aclaración en algunos casos o para detallar, en otros muchos, cuestiones de procedimiento.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

uszczegółowienie dotychczasowej wiedzy z wykorzystaniem narzędzi statystycznych pozwalających na przykład na ekstrapolację powierzchni pomiędzy otworami nawiertowymi oraz definicja obszarów szczególnie bogatych w złoża.

Spanisch

depuración de los conocimientos previos utilizando herramientas estadísticas que permitan, por ejemplo, hacer interpolaciones entre los orificios de perforación, y definición de las áreas enriquecidas.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

(46) w odniesieniu do wątpliwości dotyczących wiarygodności planu restrukturyzacji cmr, francja przygotowała uszczegółowienie szeregu elementów tego planu.

Spanisch

(46) por lo que se refiere a las dudas relativas a la viabilidad del plan de reestructuración de cmr, francia aportó precisiones sobre varios elementos de este plan.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

przyszłe potrzeby użytkowników obejmują między innymi dalsze uszczegółowienie sondażu w sektorze usług, więcej informacji o sytuacji finansowej gospodarstw domowych i przedsiębiorstw oraz bardziej szczegółowe informacje o rynku pracy.

Spanisch

las necesidades de información futuras de los usuarios incluyen, en particular, una mayor pormenorización de la encuesta sobre los servicios, información adicional sobre la situación financiera de los hogares y las empresas y datos más detallados sobre el mercado laboral.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

obowiązki sprawozdawcze, które zostaną określone na podstawie wspomnianej analizy, powinny znaleźć odzwierciedlenie w projekcie dyrektywy. dalsze uszczegółowienie byłoby jednak także możliwe w drodze procedury komitetowej.

Spanisch

aunque las obligaciones de información enfocadas que resulten de dicho análisis deberían reflejarse en la directiva propuesta, sería también posible una mayor especificación mediante la comitología.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

ebc może zwrócić się do oferentów o wyjaśnienie lub uszczegółowienie niektórych aspektów oferty lub o potwierdzenie zobowiązań sformułowanych w ofercie, o ile działanie takie nie spowoduje modyfikacji zasadniczych aspektów oferty i nie niesie ryzyka zakłócenia konkurencji, ani nie ma charakteru dyskryminującego.

Spanisch

el bce podrá pedir a los licitadores que aclaren o detallen determinados aspectos de sus ofertas o que confirmen compromisos en ellas contenidos, siempre que con ello no se alteren los elementos sustanciales de las ofertas, no se distorsione la competencia ni se cause discriminación.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Polnisch

dlatego też dalsze uszczegółowienie statystyk umożliwiające uzyskanie większej ilości danych demograficznych i społeczno-ekonomicznych, włączając te dotyczące używanego języka, poza informacjami o liczbie imigrantów, wywiera wpływ na politykę.

Spanisch

por lo tanto, el desglose más detallado de las estadísticas para obtener más información demográfica y socioeconómica, incluida la lengua hablada, en lugar de limitarse a las cifras de inmigrantes, tiene una repercusión sobre las políticas.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

po pierwsze, mając na uwadze czytelność przepisów, byłoby wskazane umieszczenie w dwóch odrębnych artykułach projektowanego rozporzą ­ dzenia: i) postanowień dotyczących wymogów ujawniania informacji znajdujących zastosowanie do agencji ratingowych, oraz ii) postanowień dotyczących utworzenia przez cesr centralnego repozyto ­ rium oraz charakteru danych i informacji zawartych w tym repozytorium. po drugie, pożądane byłoby dalsze uszczegółowienie rodzajów danych i informacji, które będą udostępniane w repozytorium.

Spanisch

el bce formula además las recomendaciones siguientes. en primer lugar, por razones de claridad, convendría separar en dos artículos distintos del reglamento propuesto: i) las normas relativas a las obligaciones de información aplicables a las agencias de calificación crediticia, y ii) las normas relativas al establecimiento por el cerv de un registro central y a la naturaleza de los datos y la información que deba contener dicho registro.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,764,758 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK