Sie suchten nach: zbiornikowców (Polnisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Czech

Info

Polish

zbiornikowców

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Tschechisch

Info

Polnisch

"a) dla zbiornikowców kategorii 1:

Tschechisch

"a) pro ropné tankery kategorie 1:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

b) dla zbiornikowców kategorii 2 i 3:

Tschechisch

-2004 pro lodě dodané v roce 1981,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

niniejsze rozporządzenie stosuje się do zbiornikowców, które:

Tschechisch

toto nařízení se vztahuje na ropné tankery, které

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

niniejsze rozporządzenie stosuje się do zbiornikowców o nośności 5000 ton i wyższej:

Tschechisch

toto nařízení se vztahuje na ropné tankery o nosnosti 5 000 tun a více:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

niniejsze rozporządzenie stosuje się do zbiornikowców o nośności 5000 ton dtw i powyżej:

Tschechisch

toto nařízení se vztahuje na ropné tankery o nosnosti 5000 tun a více:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

(14) europejskie stocznie mają konieczny know-how do budowy dwukadłubowych zbiornikowców.

Tschechisch

(14) evropské loděnice mají nezbytné poznatky ke stavbě tankerů s dvojitým trupem.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

oprócz elementów wymienionych w sekcji a rozszerzonej inspekcji w przypadku zbiornikowców podlegają następujące elementy:

Tschechisch

vedle položek uvedených v oddíle a je nutné za součást rozšířené inspekce ropných tankerů považovat tyto položky:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

wniosek wstępny komisji postanowił, że rozporządzenie należy stosować do zbiornikowców o nośności od 600 ton i powyżej.

Tschechisch

původní návrh komise stanovil, že nařízení se má vztahovat na ropné tankery o nosnosti 600 tun a více.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

elementy instalacji gaśniczych na pianę o średnim stopniu spienienia – stałe instalacje pokładowe dla zbiornikowców reg.

Tschechisch

součásti hasicích systémů se středně expanzivní pěnou — stabilní palubní pěnové systémy tankerů prav.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

korzyści wynikające z eksploatacji przyjaznych dla środowiska zbiornikowców dotyczą zarówno państw przybrzeżnych, jak i samej branży;

Tschechisch

vzhledem k tomu, že provoz ropných tankerů neohrožujících životní prostředí je prospěšný jak pro pobřežní státy, tak i pro výrobní odvětví;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

do celów art. 4 ust. 3, niniejsze rozporządzenie stosuje się do zbiornikowców o nośności 600 ton i wyższej."

Tschechisch

pro účely čl. 4 odst. 3 se toto nařízení použije pro ropné tankery o nosnosti 600 tun a více."

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

(5) mając na uwadze wyjątkowy rozwój w sektorze zbiornikowców lpg, komisja będzie nadal monitorować ten rynek.

Tschechisch

(5) vzhledem k výjimečnému vývoji v odvětví tankerů na zemní plyn bude komise pokračovat ve sledování tohoto trhu.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

c) "oddzielne przedziały balastowe zbiornikowców" oznacza zbiornik użytkowany wyłącznie do przewozu podzielonych zbiorników balastowych;

Tschechisch

c) "oddělenou zátěžovou nádrží" rozumí nádrž používaná výhradně k přepravě oddělené zátěže;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

pod auspicjami międzynarodowej organizacji morskiej (imo) opracowano i uzgodniono na poziomie międzynarodowym zasady projektowania i eksploatacji przyjaznych dla środowiska zbiornikowców;

Tschechisch

vzhledem k tomu, že mezinárodně dohodnutá pravidla pro stavbu a provoz ropných tankerů neohrožujících životní prostředí byla zpracována pod záštitou mezinárodní námořní organizace (dále jen "imo"),

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

(12) istotne jest przekonanie państw trzecich, w szczególności państw kandydujących oraz państw, które są sąsiadami ue, do podjęcia zaprzestania używania zbiornikowców pojedynczokadłubowych.

Tschechisch

(12) je mimořádně důležité přesvědčit třetí země, zejména kandidátské země a země sousedící s eu, aby se zavázaly k ukončení užívání ropných tankerů s jednoduchým trupem.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,772,849,502 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK