Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
proporcionarmos tratamento especial a alguns aeroportos iria dar azo a arbitrariedades.
wenn wir manchen flughäfen dennoch eine sonderbehandlung angedeihen lassen, öffnen wir der willkür tür und tor.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
os operadores não devem estar sujeitos a arbitrariedades ou incoerências nacionais».
die betreiber sollten nicht dem belieben nationaler stellen und deren mangelnder abstimmung ausgeliefert sein.”
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
além disso, proporcionam protecção contra as arbitrariedades e o abuso de poder.
sie bieten darüber hinaus schutz vor willkür und machtmissbrauch.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
taxas de portagens diferentes e arbitrariedades passarão a ser coisa do passado na europa.
unterschiedliche mauthöhen und willkür in europa wird es nun nicht mehr geben.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a menção do artigo 7º à ordem pública e à segurança não deve dar lugar a arbitrariedades.
das in artikel 7 genannte kriterium einer gefahr für die öffentliche ordnung oder die innere sicherheit darf nicht zu willkürlichen auslegungen führen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esses critérios devem limitar o exercício de discernimento das autoridades nacionais, para evitar arbitrariedades.
diese kriterien müssen dem ermessen der nationalen behörden grenzen setzen, die seine missbräuchliche ausübung verhindern.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pode, igualmente, recusar financiamentos que directa onu ou indirectamente incentivam onu ou permitem as arbitrariedades.
sie kann auch finanzierungen verweigern, die das eigenmächtige bauen direkt oder indirekt fördern oder tolerieren.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
no entanto, seria conveniente que na directiva se mencionasse um prazo concreto para evitar possíveis arbitrariedades.
um streitigkeiten zu vermeiden, sollte eine konkrete bearbeitungsfrist vorgegeben werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
em nome dos fundamentalismos religiosos cometem-se, actualmente, as piores arbitrariedades contra as mulheres no mundo.
gegenwärtig werden die schlimmsten ungerechtigkeiten gegen frauen im namen religiöser fundamentalismen begangen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
deverão ser especificadas claramente todas as medidas adequadas susceptíveis de serem adoptadas, a fim de salvaguardar o direito à defesa e evitar arbitrariedades.
um rechtsunsicherheit und ermessensmißbrauch zu vermeiden, sollten unbedingt alle in frage kommenden "geeigneten maßnahmen" präzisiert werden.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
para evitar arbitrariedades e acidentes no futuro, é necessário elaborar regras comuns relativas à colocação de agentes de segurança armados a bordo das aeronaves.
um willkür und unfälle zukünftig zu verhindern, bedarf es gemeinsamer vorschriften für den einsatz bewaffneter sicherheitsbeamter an bord von flugzeugen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
um direito de iniciativa do parlamento europeu, contudo, franquearia as portas de par em par às arbitrariedades da política partidária nesta matéria altamente sensível.
ein initiativrecht des europäischen parlaments würde aber auch in dieser hochsensiblen frage parteipolitischer willkür tür und tor öffnen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: