Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
uma trovoada forte ou duas ou três semanas de seca na estação errada podem ser o suficiente para determinar se o trabalho do ano todo vai produzir lucros ou prejuízos.
ein schwerer sturm oder zwei bis drei wochen große trockenheit zur falschen jahreszeit kann für sie einen unterschied bedeuten zwischen entweder einem gewinn oder daß sie ein ganzes jahr umsonst gearbeitet haben.
não deveríamos, de novo como dizia há momentos o porta voz do grupo socialista , esquecer o problema e lembrar nos de santa bárbara só quando faz trovoada; é preciso manter uma acção prolongada no tempo.
wir sollten das problem- wie vorhin der sprecher der sozialistischen fraktion sagte- nicht wieder in vergessenheit geraten lassen und uns nicht nur an die heilige barbara erinnern, wenn es donnert, sondern wir müssen auf längere sicht tätig werden.