Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
há algum tipo de calendário?
er der nogen tidsplan?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
- se lhe vão dar algum tipo de anestésico.
dette gælder også medicin, som ikke er købt på recept.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
celebraram algum tipo de acordo de parceria?
sigter nogle af disse investeringer mod at etablere transporttjenester for turister?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sim está previsto algum tipo de ajuda para as pme?
ja er der nogen hjælp for små og mellemstore virksomheder?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
há algum tipo de cooperação com as autoridades turcas?
foregår der noget samarbejde med de tyrkiske myndigheder?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
atualmente, 45 % das empresas já introduziram algum tipo de ecoinovação.
allerede nu har 45 % af virksomhederne indført en eller anden form for miljøinnovation.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se não possui algum dos medicamentos aconselhados, não hesite em comunicálo;
hvis de mangler nogle af de anbefalede medikamenter, bør de gøre opmærksom herpå.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pretende a cee fornecer algum tipo de ajuda humanitária à população iraquiana?
agter ef at etablere nogen form for humanitær hjælp til den irakiske befolkning?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
seria um regulamento-quadro ou algum tipo de decisão legislativa?
kunne det være en rammeforordning eller en lovgivningsmæssig beslutning af en eller anden art?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
É necessário prever algum tipo de consequência caso o agricultor não cumpra essa obrigação.
der bør etableres et system til sikring af, at landbrugerne opfylder denne forpligtelse.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
possuímos algum impacto?
har vi gennemslagskraft?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
v. exa. tem ao menos algum tipo de plano que aponte nessa direcção?
har de i det mindste planer om noget sådant?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
se pensa que está a ter este tipo de alergia com o liprolog, informe imediatamente o seu médico.
hvis du tror, at du har denne form for insulinallergi med liprolog, skal du straks informere din læge.
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
o entrevistador perguntou-me então:" mas não é necessário algum tipo de reforma?
intervieweren spurgte mig dernæst:" er der ikke behov for reformer?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
em muitos países europeus, a segunda substância ilegal mais consumida é algum tipo de droga sintética.
i mange europæiske lande er det andet mest anvendte illegale stof en eller anden form for syntetisk fremstillet stof.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
É importante obter resultados desta recomendação, no sentido da criação de algum tipo de quadro jurídico.
det er vigtigt, at der sker noget som følge af denne henstilling, at der skabes en form for juridisk ramme.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
este tipo de alergia chega a afectar 2% dos lactentes, mas a sua prevalência diminui com a idade.
den optræder hos op til 2% af spædbørnene, men forekomsten falder med alderen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
senhor presidente, senhores deputados, senhores membros da comissão, devo ter batido hoje algum tipo de recorde.
hr. formand, kære medlemmer, kære kommissærer, jeg har nok slået en slags rekord i dag.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
não podemos aceitar esta decisão, porque em nossa opinião os consumidores não estão suficientemente protegidos contra este tipo de alergia.
denne beslutning kan vi ikke acceptere, da forbrugerne efter vor opfattelse ikke beskyttes tilstrækkeligt mod denne form for allergi.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tanto quanto possível, queremos poder oferecer-lhes algum tipo de certeza nesses momentos de crise pessoal.
vi ønsker så vidt muligt at tilbyde en eller anden form for sikkerhed i de kriser, som borgerne rammes af.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität: