Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
estou sem o tradutor
estou sent o tradutor
Letzte Aktualisierung: 2022-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sim eu estou usando tradutor
because i want to talk to you
Letzte Aktualisierung: 2020-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
estou sem
estou sem
Letzte Aktualisierung: 2020-03-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu estou sem energia.
i'm out of energy.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu estou ?
do i change state ?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu estou usando o google tradutor
no internet, it happens
Letzte Aktualisierung: 2019-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
estou sem chao
i'm lost
Letzte Aktualisierung: 2023-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu estou bem.
i’m good
Letzte Aktualisierung: 2023-08-25
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
eu estou sem comer agora
i've already had dinner
Letzte Aktualisierung: 2022-04-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
estou sem internet
i don't have internet
Letzte Aktualisierung: 2022-11-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu estou feliz.
i am happy.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
estou sem telefone querido
if you don't mind tho
Letzte Aktualisierung: 2020-08-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
estou sem comer há dias.
i haven't eaten for days.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eu vou dizer relutantes, mas eu estou sem rumo.
i'll tell reluctant, but i'm aimlessly.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
se estou sem você não estou bem
i want you, i need you
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: