Sie suchten nach: ja queria morrer de desgosto como va... (Portugiesisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

English

Info

Portuguese

ja queria morrer de desgosto como vai ai

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Englisch

Info

Portugiesisch

foi dito a iztaccíhuatl que o seu amor estava morto e ela acabou por morrer de desgosto.

Englisch

iztaccíhuatl was falsely told popocatépetl had died in battle, and believing the news, she died of grief.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e então ele me disse: "sempre vai ser difícil, mas se você chorar assim toda vez, você vai morrer de desgosto.

Englisch

and then afterwards he said to me, "it will always be difficult, but if you cry like this every time, you will die of heartbreak.

Letzte Aktualisierung: 2015-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Portugiesisch

quando ela tinha apenas sete anos de idade, seu pai foi morto lutando contra orcs e sua mãe morreu de desgosto.

Englisch

when she was only seven years old, her father was killed fighting orcs and her mother died of grief.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

logo, cabe ao colega bourlanges decidir se quer morrer de sede à beira da estrada ou pegar no cantil que, tal como o general hugo, eu lhe estenderei apesar de tudo.

Englisch

it is therefore up to mr bourlanges to decide whether he wants to die of thirst at the side of the road or accept the water which, like general hugo, i offer him all the same.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

8 pois, se vivemos, para o senhor vivemos; se morremos, para o senhor morremos. de sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do senhor.

Englisch

8 for both if we should live, it is to the lord we live; and if we should die, it is to the lord we die: both if we should live then, and if we should die, we are the lord's.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
8,021,748,953 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK