Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
foi dito a iztaccíhuatl que o seu amor estava morto e ela acabou por morrer de desgosto.
iztaccíhuatl was falsely told popocatépetl had died in battle, and believing the news, she died of grief.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
e então ele me disse: "sempre vai ser difícil, mas se você chorar assim toda vez, você vai morrer de desgosto.
and then afterwards he said to me, "it will always be difficult, but if you cry like this every time, you will die of heartbreak.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quando ela tinha apenas sete anos de idade, seu pai foi morto lutando contra orcs e sua mãe morreu de desgosto.
when she was only seven years old, her father was killed fighting orcs and her mother died of grief.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
logo, cabe ao colega bourlanges decidir se quer morrer de sede à beira da estrada ou pegar no cantil que, tal como o general hugo, eu lhe estenderei apesar de tudo.
it is therefore up to mr bourlanges to decide whether he wants to die of thirst at the side of the road or accept the water which, like general hugo, i offer him all the same.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
8 pois, se vivemos, para o senhor vivemos; se morremos, para o senhor morremos. de sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do senhor.
8 for both if we should live, it is to the lord we live; and if we should die, it is to the lord we die: both if we should live then, and if we should die, we are the lord's.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.