Sie suchten nach: furo (Portugiesisch - Esperanto)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Esperanto

Info

Portugiesisch

furo

Esperanto

truo

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Portugiesisch

tem um furo no forro.

Esperanto

estas truo en la plafono.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Portugiesisch

quem lhes deu esse grande furo?

Esperanto

kiu ellasis tian festaĵon?

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Portugiesisch

um furo na honra nenhum alfaiate remenda.

Esperanto

truon de l’ honoro flikas neniu tajloro.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Portugiesisch

a água vazava porque havia um furo na calha.

Esperanto

la akvo likis ĉar estis truo en la defluilo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Portugiesisch

'É certamente longa', disse alice, olhando com admiração para a cauda do rato;[1] 'mas por que você a chama de triste?'. e ela ficou pensando nisto enquanto o rato falava, então a idéia que ela fazia da história era mais ou menos assim: "fúria disse a um rato, que encontrou na casa: 'vamos ambos ao tribunal: irei processar 'você'.-venha não aceitarei recusa; nós devemos ter um julgamento: realmente nesta manhã não tenho nada para fazer. disse o rato para o cão, "tal julgamento, prezado senhor, sem júri ou juiz, seria perda do nosso tempo" "eu serei juiz, serei o júri," disse bem feliz fúria: "irei julgar a causa toda, e condenar você à morte."'

Esperanto

"mi vidas ke ĝi estas longa," diris alicio rigardante kun miro ĝian voston, "sed kial vi ĝin nomas malĝoja?" kaj dum la daŭro de la rakonto ŝi tiel konfuzis sin pri tiu enigmo ke ŝia koncepto pri ĝi enhavis kune la ideojn de ambaŭ tejlaĵoj. jen la vostrakonto aŭ rakontvosto: furi' diris al mus', kiun trafis li ĵus, 'ni havu proceson, procesos mi vin! ne ekpenu rifuzi; tio, nur por amuzi min, estas necesa; defendu do vin!' 'ne utilus, sinjor'; diris mus' kun fervor'— 'sen juĝistoj procesi tempperdo ja estas.' 'mi vin juĝos tutsole' —diris li ruzparole. li muson kondamnis; nun sola li

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,392,820 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK