Sie suchten nach: tudo no tempo certo (Portugiesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

tudo no tempo certo

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

tudo no tempo de deus

Latein

omnia in tempore dei

Letzte Aktualisierung: 2021-12-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

no tempo da abundância, lembra-te do tempo da fome.

Latein

memento paupertatis in tempore abundantiae.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

vaidade são, obra de enganos; no tempo em que eu as visitar perecerão.

Latein

vana sunt opera et risu digna in tempore visitationis suae peribun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação virão a perecer.

Latein

vana sunt et opus risu dignum in tempore visitationis suae peribun

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.

Latein

ite et invocate deos quos elegistis ipsi vos liberent in tempore angustia

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

no tempo determinado voltará, e entrará no sul; mas não sucederá desta vez como na primeira.

Latein

statuto tempore revertetur et veniet ad austrum et non erit priori simile novissimu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

puseste no meu coração mais alegria do que a deles no tempo em que se lhes multiplicam o trigo e o vinho.

Latein

signatum est super nos lumen vultus tui domine dedisti laetitiam in corde me

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e tu, ó profano e ímpio príncipe de israel, cujo dia é chegado no tempo da punição final;

Latein

tu autem profane impie dux israhel cuius venit dies in tempore iniquitatis praefinit

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

porventura não trouxeste isso sobre ti mesmo, deixando o senhor teu deus no tempo em que ele te guiava pelo caminho?

Latein

numquid non istud factum est tibi quia dereliquisti dominum deum tuum eo tempore quo ducebat te per via

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

mas a mulher concebeu, e deu � luz um filho, no tempo determinado, no ano seguinte como eliseu lhe dissera.

Latein

et concepit mulier et peperit filium in tempore et in hora eadem quam dixerat heliseu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, rei dos reis e senhor dos senhores;

Latein

quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et dominus dominantiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pois que guardaste perpétua inimizade, e entregaste os filhos de israel ao poder da espada no tempo da sua calamidade, no tempo do castigo final;

Latein

eo quod fueris inimicus sempiternus et concluseris filios israhel in manus gladii in tempore adflictionis eorum in tempore iniquitatis extrema

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ç senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.

Latein

domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.

Latein

sufficit enim praeteritum tempus ad voluntatem gentium consummandam qui ambulaverunt in luxuriis desideriis vinolentiis comesationibus potationibus et inlicitis idolorum cultibu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pedi ao senhor chuva no tempo da chuva serôdia, sim, ao senhor, que faz os relâmpagos; e ele lhes dará chuvas copiosas, e a cada um erva no campo,

Latein

petite a domino pluviam in tempore serotino et dominus faciet nives et pluviam imbris dabit eis singulis herbam in agr

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

assim seja, ó senhor, se jamais deixei de suplicar-te pelo bem deles, ou de rogar-te pelo inimigo no tempo da calamidade e no tempo da angústia.

Latein

dicit dominus si non reliquiae tuae in bonum si non occurri tibi in tempore adflictionis et in tempore tribulationis adversum inimicu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

falei contigo no tempo da tua prosperidade; mas tu disseste: não escutarei. este tem sido o teu caminho, desde a tua mocidade, o não obedeceres � minha voz.

Latein

locutus sum ad te in abundantia tua dixisti non audiam haec est via tua ab adulescentia tua quia non audisti vocem mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o senhor teu deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.

Latein

sed dabis ei nec ages quippiam callide in eius necessitatibus sublevandis ut benedicat tibi dominus deus tuus in omni tempore et in cunctis ad quae manum miseri

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pois sucedeu que, no tempo da velhice de salomão, suas mulheres lhe perverteram o coração para seguir outros deuses; e e seu coração já não era perfeito para com o senhor seu deus, como fora o de davi, seu pai;

Latein

cumque iam esset senex depravatum est per mulieres cor eius ut sequeretur deos alienos nec erat cor eius perfectum cum domino deo suo sicut cor david patris eiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

também benaías, filho de jeoiada, filho dum homem de cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de ariel de moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

Latein

et banaias filius ioiada viri fortissimi magnorum operum de capsehel ipse percussit duos leones moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,774,374,533 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK