Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
que deus se compadeça de nós, pobres pecadores!
¡que dios se apiade de nosotros, pobres pecadores!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
no tenga quien le haga misericordia, ni haya quien se compadezca de sus huérfanos
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
(al músico principal. con neguinot. salmo y cántico) dios tenga misericordia de nosotros y nos bendiga. haga resplandecer su rostro sobre nosotros; (selah
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eis que assim como os olhos dos servos atentam para a mão do seu senhor, e os olhos da serva para a mão de sua senhora, assim os nossos olhos atentam para o senhor nosso deus, até que ele se compadeça de nós.
he aquí, como los ojos de los siervos miran la mano de sus amos, y como los ojos de la sierva miran la mano de su ama, así nuestros ojos miran a jehovah, nuestro dios, hasta que tenga compasión de nosotros
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
agora, pois, suplicai o favor de deus, para que se compadeça de nós. com tal oferta da vossa mão, aceitará ele a vossa pessoa? diz o senhor dos exércitos.
"ahora pues, implorad el favor de dios para que tenga compasión de vosotros, ha dicho jehovah de los ejércitos. esto ha procedido de vuestra mano. ¿le habréis de ser aceptos
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
e este é o livro bendito que revelamos (ao mensageiro); observai-o, pois, e temei a deus; quiçá ele se compadeça devós.
es ésta una escritura bendita que hemos revelado. ¡seguidla, pues, y temed a alá! quizás, así se os tenga piedad.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
e quando for lido o alcorão, escutai-o e calai, para que sejais compadecidos.
y, cuando se recite el corán, ¡escuchadlo en silencio! quizás así se os tenga piedad.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: