Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
em seguida, embarcou numa campanha de intimidação contra blogueiros e pessoas que protestaram fora do país.
luego se embarcó en una campaña de intimidación contra los bloggers y manifestantes fuera del país.
repórteres amadores ou sem apoio institucional, por outro lado, são alvos fáceis para a intimidação jurídica.
por otro lado, los periodistas amateurs o sin apoyo institucional son blanco fácil para la intimidación jurídica.
antes do acidente, o culpado serviu pena de 1 ano de prisão e 3 anos em condicional por crimes de intimidação.
con anterioridad al incidente, el perpetrador había sido condenado a un año de prisión y tres de libertad vigilada por intimidación.
a situação de um membro do pessoal que tenha impedido ou denunciado actos de assédio ou intimidação não será prejudicada a qualquer título .
nadie sufrirá ningún tipo de perjuicio en su condición de miembro del personal por impedir o denunciar actos de acoso o intimidación .
as reacções não tardaram em chegar, entre espanto e acusações de intimidação e de intolerância o assunto correu pelas redes sociais.
el vocero de frelimo, damião josé, se refirió a cistac poco tiempo antes de su muerte como un “ingrato”. la emociones rápidamente circularon en las redes luego de que se conoció su fallecimiento.
no entanto, é ainda possível melhorar os domínios do recrutamento, classificação, acção disciplinar e prevenção da intimidação e do assédio.
sin embargo, siguen siendo posibles mejoras en los ámbitos de la contratación, la clasificación, las medidas disciplinarias y la prevención de los actos de intimidación o acoso.
a esse respeito, o bce decidiu dar prioridade ao desenvolvimento de uma política de diversidade e de um quadro de prevenção de casos de intimidação e assédio no local de trabalho.
a este respecto, el bce ha dado prioridad al establecimiento de una política de diversidad y de un marco para la prevención de los actos de intimidación y acoso.
pela concepção e execução da campanha de intimidação e encerramento de escolas moldavas onde se utiliza a grafia latina na região transnístria da república da moldávia, enumeradas no anexo ii.
concebir y poner en práctica la campaña de intimidación y cierre contra las escuelas moldavas de grafía latina de la región del trans-dniéster de la república de moldova enumeradas en el anexo ii.
agressão, resistência, intimidação, assédio sexual, interferência, obstrução indevida ou atraso do trabalho de um inspetor ou observador autorizado;
agredir a un inspector u observador autorizado, oponerle resistencia, intimidarle o acosarle sexualmente o interferir, obstruir o retrasar indebidamente su trabajo.
está a ser conduzida uma vasta campanha de intimidação contra professores, pais e alunos de escolas moldavas onde se utiliza a grafia latina na região transnístria, tendo sido encerrada uma série de escolas desse tipo.
se está llevando a cabo una campaña generalizada de intimidación contra profesores, padres y alumnos de escuelas moldavas de grafía latina en la región del trans-dniéster y se ha cerrado una serie de dichas escuelas.
pela concepção e execução da campanha de intimidação e encerramento contra escolas moldavas onde se utiliza a grafia latina na região transnístria da república da moldávia, enumeradas no anexo ii.».
concebir y poner en práctica la campaña de intimidación y cierre contra las escuelas moldavas de grafía latina de la región del trans-dniéster de la república de moldova enumeradas en el anexo ii.».
o âmbito de aplicação das medidas restritivas impostas pela posição comum 2004/179/pesc deve pois ser alargado às pessoas responsáveis pela campanha de intimidação e pelo encerramento de escolas moldavas onde se utiliza a grafia latina,
por ello, debería ampliarse el alcance de las medidas restrictivas impuestas en la posición común 2004/179/pesc a personas responsables de la campaña de intimidación y del cierre de escuelas moldavas de grafía latina.