Sie suchten nach: aveau (Rumänisch - Arabisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Romanian

Arabic

Info

Romanian

aveau

Arabic

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Arabisch

Info

Rumänisch

Şi-au lăsat în urmă tot ce aveau.

Arabisch

تركوا كلّ ما يملكون خلفهم.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

templul şi locul prea sfînt aveau două uşi.

Arabisch

وللهيكل وللقدس بابان.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

din averile lor aveau parte şi cerşetorul şi lipsitul !

Arabisch

« وفي أموالهم حق للسائل والمحروم » الذي لا يسأل لتعففه .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.

Arabisch

او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

aveau părul ca părul de femeie, şi dinţii lor erau ca dinţii de lei.

Arabisch

وكان لها شعر كشعر النساء وكانت اسنانها كاسنان الأسود.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,

Arabisch

خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

slujitorii templului s'au aşezat pe deal, şi aveau de căpetenii pe Ţiha şi ghişpa.

Arabisch

واما النثينيم فسكنوا في الاكمة. وكان صيحا وجشفا على النثينيم.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

căci heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului, şi acopereau chivotul şi drugii lui pedeasupra.

Arabisch

لان الكروبين بسطا اجنحتهما على موضع التابوت وظلل الكروبان التابوت وعصّيه من فوق.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

iehoiada a făcut între el, tot poporul şi împărat, un legămînt prin care aveau să fie poporul domnului.

Arabisch

فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

aveau nişte obezi de o înălţime înspăimîntătoare, şi pe obezile lor cele patru roate erau pline cu ochi de jur împrejur.

Arabisch

اما أطرها فعالية ومخيفة. وأطرها ملآنة عيونا حواليها للاربع.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

fiii lui ruben şi fiii lui gad aveau o mare mulţime de vite, şi au văzut că ţara lui iaezer şi ţara galaadului erau un loc bun pentru vite.

Arabisch

واما بنو رأوبين وبنو جاد فكان لهم مواش كثيرة وافرة جدا. فلما رأوا ارض يعزير وارض جلعاد واذا المكان مكان مواش

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

când trimişii veneau la ei cu dovezi vădite , ei se bucurau de ceea ce aveau ştiinţă , însă fură învăluiţi de cea de care îşi băteau joc .

Arabisch

« فلما جاءتهم رسلهم بالبينات » المعجزات الظاهرات « فرحوا » أي الكفار « بما عندهم » أي الرسل « من العلم » فرح استهزاء وضحك منكرين له « وحاق » نزل « بهم ما كانوا به يستهزءُون » أي العذاب .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

În curând, aveau să izbucnească boli precum tifosul, pojarul, scarlatina, meningita, variola, dizenteria şi holera.

Arabisch

قليلًا وبدأت حالات التيفوس والحصبة والحمى القرمزية والتهاب السحايا والجدري والدوسنتاريا والكوليرا في الانتشار وتغيّر وجهيّ أثينا وبيرايوس تمامًا.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

şi matitia, elifele, micneia, obed-edom, ieiel şi azazia, aveau arfe cu opt coarde, ca să sune tare.

Arabisch

ومتّثيا واليفليا ومقنيا وعوبيد ادوم ويعيئيل وعززيا بالعيدان على القرار للامامة.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

cei doi stîlpi, marea, şi temeliile, pe cari le făcuse solomon pentru casa domnului, toate uneltele acestea de aramă aveau o greutate necunoscută.

Arabisch

والعمودان والبحر الواحد والقواعد التي عملها سليمان لبيت الرب لم يكن وزن لنحاس كل هذه الادوات.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

zece mii de oameni aleşi din tot israelul au ajuns înaintea cetăţii ghibea. lupta a fost aprigă, şi beniamiţii nu-şi închipuiau prăpădul prin care aveau să treacă.

Arabisch

وجاء من مقابل جبعة عشرة آلاف رجل منتخبون من كل اسرائيل وكانت الحرب شديدة وهم لم يعلموا ان الشر قد مسّهم

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

m'a dus în partea de miazăzi, unde se afla poarta dela miazăzi. i -a măsurat stîlpii şi tinda, cari aveau aceeaş măsură.

Arabisch

ثم ذهب بي نحو الجنوب واذا بباب نحو الجنوب فقاس عضائده ومقببه كهذه الاقيسة.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

odăile ei de pază, stîlpii şi tinda ei, aveau aceeaş măsură. poarta aceasta şi tinda ei aveau ferestre de jur împrejur, şi poarta era lungă de cincizeci de coţi şi lată de douăzeci şi cinci de coţi.

Arabisch

وغرفاته وعضائده ومقببه كهذه الاقيسة. وفيه وفي مقببه كوى حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

Şi dintre fiii lui simeon s'au dus la muntele seir, în număr de cinci sute de oameni. aveau în frunte pe pelatia, nearia, refaia şi uziel, fiii lui işei.

Arabisch

ومنهم من بني شمعون ذهب الى جبل سعير خمس مئة رجل وقدامهم فلطيا ونعريا ورافايا وعزّيئيل بنو يشعي.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

acum , când le-a venit o carte de la dumnezeu , întărind ceea ce aveau deja — deşi odinioară şi ei ceruseră biruinţă asupra celor care tăgăduiau — acum , când le-a venit ceea ce ştiau , tăgăduiesc . blestemul lui dumnezeu fie asupra tăgăduitorilor !

Arabisch

وحين جاءهم القرأن من عند الله مصدقا لما معهم من التوراة جحدوه ، وأنكروا نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، وكانوا قبل بعثته يستنصرون به على مشركي العرب ، ويقولون : قَرُبَ مبعث نبيِّ آخرِ الزمان ، وسنتبعه ونقاتلكم معه . فلمَّا جاءهم الرسول الذي عرفوا صفاتِه وصِدْقَه كفروا به وكذبوه . فلعنةُ الله على كل مَن كفر بنبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، وكتابه الذي أوحاه الله إليه .

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,788,062,283 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK