Sie suchten nach: славословили (Russisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Russian

English

Info

Russian

славословили

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Russisch

Englisch

Info

Russisch

И птиц, к нему собиравшихся: все они с ним славословили.

Englisch

and (so did) the birds assembled: all with him [dawud (david)] did turn (to allah i.e. glorified his praises).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили

Englisch

and he putteth before the ark of jehovah, of the levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to jehovah, god of israel,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

чтоб они превозносили, славословили и хвалили Господа, Бога Израилева:

Englisch

and he appointed certain of the levites to minister before the ark of the lord, and to record, and to thank and praise the lord god of israel:

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром.

Englisch

indeed we subjected the hills to say the praise with him, at night and at morn.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

38:18 Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром.

Englisch

38:19 and the birds, gathered together.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева

Englisch

he appointed certain of the levites to minister before the ark of yahweh, and to celebrate and to thank and praise yahweh, the god of israel

Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

пали лицем на землю, на помост, и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Englisch

and all the children of israel saw how the fire came down, and the glory of jehovah upon the house, and bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshipped and thanked jehovah: for he is good, for his loving-kindness [endureth] for ever.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

И установил он, по распоряжению Давида, отца своего, череды священников по службе их и левитов по стражам их, чтобы они славословили и служили при священниках по уставу каждого дня,

Englisch

and he appointed, according to the order of david his father, the courses of the priests to their service, and the levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had david the man of god commanded.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

И совещался он с народом , и поставил певцов Господу , чтобы они в благолепии святыни , выступая впереди вооруженных , славословили и говорили : славьте Господа , ибо вовек милость Его

Englisch

further , jehoshaphat took counsel with the people and stationed singers to jehovah and those offering praise in holy adornment as they went out ahead of the armed men , and saying : ‘ give praise to jehovah , for to time indefinite is his loving - kindne

Letzte Aktualisierung: 2020-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Russisch

3 И все сыны Израилевы, видя, как сошел огонь и слава Господня на дом, пали лицем на землю, на помост, и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его

Englisch

3 and when all the children of israel saw how the fire came down, and the glory of the lord upon the house, they bowed themselves with their faces to the ground upon the pavement, and worshipped, and praised the lord, saying, for he is good; for his mercy endureth for ever.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Russisch

14 И установил он, по распоряжению Давида, отца своего, череды священников по службе их и левитов по стражам их, чтобы они славословили и служили при священниках по уставу каждого дня, и привратников по чередам их, к каждым воротам, потому что таково было завещание Давида, человека Божия.

Englisch

14 and he appointed, according to the order of david his father, the courses of the priests to their service, and the levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had david the man of god commanded.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,024,020,148 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK