Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Военные учения охватывают отработку конкретных вопросов международного гуманитарного права.
les manœuvres militaires portent également sur des éléments précis du droit international humanitaire.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Оказывая помощь ливанским властям, Комиссия ведет отработку ряда соответствующих версий.
la commission étudie un certain nombre d'hypothèses à cet égard, en coopération avec les autorités libanaises.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
:: кабинетную отработку порядка действий в случае происшествия с большим числом пострадавших
:: exercice de simulation de scénarios impliquant des pertes massives en vies humaines;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Разрешение распространялось на выполнение тренировочных полетов, отработку действий экипажей и ознакомление с местностью.
les vols d'hélicoptère autorisés se sont bornés à des vols de formation, d'entretien des compétences de l'équipage et de familiarisation avec la zone concernée.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Однако редко вдается в детали, берет на себя основное, а отработку - перепоручает.
mais rarement il entre dans les détails, il prend le principal, et il laisse les autres s'occuper du reste.
Letzte Aktualisierung: 2013-01-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
КРК поддерживает отработку этого механизма ЮНФПА в пилотном режиме, который поможет понизить риски исполнения.
le comité soutient cette démarche, qui, selon lui, réduit les risques liés à l'exécution.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Программа запуска и отработки на местности обучения на местности
programmation mise en route et mise au point sur site formation sur site
Letzte Aktualisierung: 2011-06-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: