Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Вперёдreload current page
uz priekšureload current page
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
current parameter is the bounding
current parameter is the bounding
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
@ action: button reset the current tab
visas@ action: button reset the current tab
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Создать... @ action: button save current session
jauna@ action: button save current session
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
& Работать автономноaction for toggling the 'current location' box
strādāt & nesaistēaction for toggling the 'current location' box
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Уровень:% 1used to inform the user of their current score
līmenis:% 1used to inform the user of their current score
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
& Сменить уровеньused to display the current level of play to the user
& mainīt līmeniused to display the current level of play to the user
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Добавить эти элементы в текущий список воспроизведения или в коллекцию? current playlist
vai vēlaties pievienot šos celiņus aktīvajam sarakstam vai kolekcijas sarakstam? current playlist
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Заполнение из памяти переводов начато. file argument in tooltip, when file is current file
masveida tulkošana ir piereģistrēta. file argument in tooltip, when file is current file
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Не найдена запись пароля для пользователя с идентификатором '% 1' generation message + current date
neizdevās atrast uid- a '% 1' paroles ierakstugeneration message + current date
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Синхронизация 1@ title: window that displays difference between current file and 'merge source'
primārā sinhr. @ title: window that displays difference between current file and 'merge source'
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Принять все новые переводы@ title: window that displays difference between current file and 'merge source'
pieņemt visus jaunos tulkojumus@ title: window that displays difference between current file and 'merge source'
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
В этом месяце@ title: group date:% b is full month name in current locale, and% y is full year number
iepriekš šomēnes@ title: group date:% b is full month name in current locale, and% y is full year number
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
% 1% 1: current digikam version;% 2: digikam help: // url;% 3: digikam homepage url;% 4: prior digikam version;% 5: prior kde version;% 6: generated list of new features;% 7: generated list of important changes; --- end of comment ---
% 1% 1: current digikam version;% 2: digikam help: // url;% 3: digikam homepage url;% 4: prior digikam version;% 5: prior kde version;% 6: generated list of new features;% 7: generated list of important changes; --- end of comment ---
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: