Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
c) дать конкретные ссылки на соответствующий Комментарий ОЭСР, но не цитировать его положения в тексте.
c) hacer una remisión explícita al comentario pertinente de la ocde, sin citar los párrafos en el texto.
И поэтому я и не оченьто уверен, что весьма полезно селективно цитировать мыслителей прошлого и настоящего.
por consiguiente, no estoy del todo seguro de que sea útil citar selectivamente a pensadores pasados y actuales.
Материалы, содержащиеся в настоящем исследовании, можно свободно цитировать, однако при этом необходимо давать соответствующее уведомление.
el material contenido en el presente estudio se podrá citar libremente siempre que se indique la fuente.
Кроме того, по словам выдающегося ученого, цитировать которого некоторые наши армянские друзья не любят, профессора Бернарда Льюиса,
de hecho, citamos palabras de un académico eminente, a quien algunos de nuestros amigos armenios no les gusta citar, el profesor bernard lewis:
19. Эритрейский режим может фабриковать все, что ему заблагорассудится, и цитировать каких угодно участников укрываемых им групп вооруженной оппозиции.
el régimen eritreo puede inventar lo que quiera, puede citar a cualquier persona de los grupos de la oposición armada a los que cobija.
Итогом этого процесса станет один доклад об оценке объемом около 400 страниц, который можно будет легко цитировать и предоставлять для загрузки с сопутствующими наборами данных.
el producto del proceso consistirá en un informe de evaluación de aproximadamente 400 páginas, que podrá citarse sin dificultades y que se publicará en la web para descargarlo, junto con los conjuntos de datos vinculados al informe.
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del reino unido.
Любая ссылка на это заключение должна ясно отражать его статус в качестве документа, не имеющего обязательной силы, который не следует цитировать выборочно без компенсирующей ее ссылки на проблемы безопасности Израиля.
toda referencia a dicha opi-nión debe reflejar inequívocamente su estatuto no vin-culante y no debe citarse selectivamente sin una refe-rencia equivalente a las preocupaciones de israel en materia de seguridad.
Материалы, содержащиеся в настоящем издании, можно свободно цитировать или перепечатывать, однако при этом необходимо давать соответствующее уведомление, а также делать ссылку на номер документа.
el material contenido en esta publicación puede citarse o reproducirse sin restricciones siempre que se indique la fuente y se haga referencia al número del documento.
13. Г-н Нойман говорит, что он не указал в сносках источники к первой части данного пункта по причине отсутствия единого текста, который он мог бы цитировать.
13. el sr. neuman señala que no ha indicado en notas a pie de página las fuentes utilizadas para la primera parte del párrafo porque no existe un único texto que pueda citar.
15. Г-н ВОЛЬФРУМ считает опасным цитировать цифры, не будучи уверенным в их точности, поскольку Управление Верховного комиссара по делам беженцев со своей стороны оценивает число пропавших в 240 000.
15. el sr. wolfrum considera peligroso citar cifras sin tener la seguridad de su exactitud, ya que el alto comisionado para los refugiados estimó por su parte en 240.000 el número de desaparecidos.
Эти ограничения действуют главным образом в отношении права на информацию: после опубликования произведения автор не может запретить проводить его анализ или цитировать его в информационных целях, а также в целях критики, воспитания или в научных целях.
dichos límites guardan relación básicamente con el derecho a la información: una vez que se ha difundido una obra, su autor no puede impedir que se hagan citas o análisis de la misma con fines informativos o justificados por razones críticas, pedagógicas o científicas.